English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ И ] / И мне нужна помощь

И мне нужна помощь Çeviri Fransızca

499 parallel translation
И мне нужна помощь.
Et j'ai besoin d'aide.
И мне нужна помощь.
J'ai besoin d'aide.
И тут мне будет нужна твоя помощь.
Et c'est pour ça que j'ai besoin de ton aide.
И мне нужна ваша помощь.
Et j'ai besoin de ton aide.
Я не была и очень умной, но мне нужна помощь и спокойствие.
Mais j'ai besoin d'aide et de paix!
Как и почему? Потому что мне нужна помощь, чтобы захватить эту слабую, прекрасную планету.
Parce que j'ai besoin de votre aide pour dominer cette faible et belle planète.
И мне нужна очень нужна твоя помощь.
Je vais appliquer la loi, mais j'ai peu de chances, sans toi.
Мне нужна ваша помощь. И Вы должны надеть теплую одежду.
Il serait préférable d'avoir des vêtements chauds.
Но, мистер Спок, мне нужна ваша помощь и сотрудничество.
Mais M. Spock, j'ai besoin de votre aide et de votre coopération.
Послушайте, я потерялся и мне нужна ваша помощь.
Je suis perdu, j'ai besoin d'aide.
Я хочу одурачить его в одном деле и мне нужна ваша помощь.
Je veux reprendre son affaire et j'ai besoin de votre aide.
Вы все говорите и говорите, а мне нужна помощь.
Vous parlez au lieu de m'aider.
Мне срочно нужна скорая помощь, на пересечении Седьмой и Бродвея.
Il me faut tout de suite une ambulance entre la 7e et Broadway.
И теперь мне нужна помощь, чтобы вернуться обратно в 1985 год.
J'ai besoin de votre aide pour retourner en 1985.
И теперь мне нужна ваша помощь.
J'ai besoin de votre aide.
Я приглашаю ее на эти выходные к себе, и мы немного побудем вместе, поэтому мне нужна твоя помощь, чтобы тетя Вера была очень занята.
Eh bien, je l'invite à la fête ce week-end... et nous passerons un peu de temps ensemble. C'est pourquoi j'ai besoin de toi pour occuper ta tante Vera... autant que possible.
Между прочим... Я позвонил вам, чтобы провести интересненькое расследование. И мне для этого нужна ваша помощь
Tu m'appelles pour... effectuer des recherches qui vont briser ma vie monotone.
Дамы и господа зрители! Мне нужна ваша помощь.
Nous avons besoin de votre aide.
У меня есть идея, и мне нужна ваша помощь.
J'aurai besoin de vous.
Дон Корлеоне, мне нужна Ваша помощь. И это не просто поставить свечку.
Don Corleone, j'ai besoin de votre aide et il ne s'agit pas d'allumer un cierge.
Мне будет нужна твоя помощь... и Нордберга не позабудь.
J'ai besoin de toi et de Nordberg demain.
Всё началось с того, что я выстрелил в парня из клана Энана, но это ничего. Никого не убили, и мне не нужна помощь.
Tout a commencé quand un crétin de mon clan a tiré sur un type du clan Anan.
А сейчас, послушай. Мне просто нужна твоя помощь и ты, блядь, можешь помочь мне.
Alors tu peux me faire une fleur, non?
Мне нужна помощь. И нам обоим не повредит передышка.
J'aurai besoin d'aide et on a besoin de changer d'air.
Всякий ребёнок может попасть в беду, вот поэтому мне и нужна ваша помощь, чтобы вытащить его.
Tous les gosses font des bêtises. J'ai besoin de vous pour le sortir de là.
Я Людвиг Ван Бетховен, и мне нужна ваша помощь.
Je m'appelle Ludwig van Beethoven, et j'ai besoin de votre aide.
Говорите что хотите, но по роду своей работы я должен его спасти, и мне нужна ваша помощь.
Mon travail est de le garder en vie et j'ai besoin de votre aide.
Мне не до вас Не нужна помощь и не подходи
J'ai pas besoin d'aide. Du vent.
Поэтому мне и нужна твоя помощь.
Aide-moi.
- Поэтому мне и нужна твоя помощь.
- C'est pour ça que j'ai besoin de votre aide.
И мне нужна твоя помощь.
Soutiens-moi.
Мне нужна ваша помощь. Мы все тут друзья рабочего класса, и я уверен, что мы сработаемся.
Il sait qu'on est au mieux avec l'UCW et se demande si on pourrait pas intercéder.
Мне вправду не нужна ваша помощь, но даже если бы она и была нужна, вы были бы последним человеком, к которому я стала бы обращаться.
Pas besoin d'aide. Et si j'en avais besoin, vous seriez le dernier que j'appellerais.
Но мне нужна твоя помощь, и нужна прямо сейчас.
Mais j'ai besoin de ton aide!
Ром... Мне нужна твоя помощь, и мне нужно, чтобы ты помалкивал.
Rom, j'ai besoin de vous, mais vous devrez garder le silence.
Мне нужна помощь, и ты можешь мне помочь.
Et tu peux me filer un coup de main.
Тут есть что-то, и мне нужна твоя помощь.
Il faut que vous m'aidiez.
ТВ начнёт съёмку через 2 часа, и мне нужна ваша помощь.
Je vais à mon émission de télé. J'ai besoin d'aide.
И мне не нужна помощь полиции Лос-Анджелеса и какого-то косоглазого детектива.
Je n'ai besoin ni de la police ni d'un flic aux yeux bridés.
Еcли вам нужна моя помощь обратитеcь ко мне вежливо и c чертовьIм уважением.
Si vous voulez mon aide, demandez-le gentiment... avec un peu de putain de respect.
Послушай, если я скажу тебе, что мне нужна твоя помощь... больше, чем когда-либо во всей моей жизни, и ты единственный, кто может мне помочь... ты мне поможешь?
Ecoute, si je te disais que j'ai besoin de ton aide... comme jamais de toute ma vie, et que tu es le seul à pouvoir m'aider... est-ce que tu m'aiderais?
Я дезертировал и мне нужна ваша помощь.
- Je déserte et j'ai besoin de vous.
Мне нужна помощь, как и твоему ресторану.
J'ai besoin d'aide.
И мне нужна Ваша помощь.
J'ai besoin de votre aide.
И если я xочу ее достать, мне нужна твоя помощь.
J'ai besoin de ton aide pour découvrir la vérité.
Финч подходит ко мне и говорит : " Джессика, мне нужна помощь с этим, бла бла и так далее.
Finch vient me trouver : "Aide-moi," bla bla etc.
И мне нужна любого рода помощь, даже амулета.
Je vais avoir besoin de soutien.
Мне и моей маме нужна помощь прямо сейчас.
Je dois aussi m'occuper de ma mère.
Тебе нужна помощь - я помогу. Обрисуй мне всё поточнее, и я разберусь, хорошо?
Si t'as besoin d'aide, dis-moi quoi et je m'en occupe.
Правда, мне кажется, как раз мне-то помощь и не нужна.
Viens sentir.
Ты же сам мне позвонил и сказал, что тебе нужна моя помощь.
Tu m'as appelé. Tu avais besoin de moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]