Идиотизм Çeviri Fransızca
272 parallel translation
Это идиотизм.
Quelles idioties.
Идиотизм.
C'est ridicule!
Идиотизм! Меня ни разу не соблазнили.
Dans ma vie, on ne m'a jamais séduit.
Идиотизм, но очень смешно.
C'est idiot, mais c'est marrant.
Идиотизм.
C'est idiot.
Это идиотизм. Я могу сойти с поезда когда захочу.
Je descends du train quand je veux, non?
Вы не должны такое писать! Это — идиотизм!
Vous n'avez pas le droit d'écrire ça.
- Это идиотизм!
- C'est ridicule.
Адмирал, это идиотизм.
Amiral? C'est stupide.
Это Идиотизм!
C'est stupide!
- Это идиотизм.
- C'est complètement débile.
Идиотизм - выделываться и пытаться бравировать.
C'est débile de se pavaner pour faire le malin.
- Я хочу найти своего сына. - Сбежал! Что за идиотизм!
Une fugue, c'est con, ça!
Это идиотизм.
C'est un coup tordu.
Выбирай : или этот идиотизм, или карцер.
C'est ça ou le pénitencier.
- Тотальный идиотизм, типа того.
La loufoquerie totale.
Полный идиотизм. Ты что, умом повредился?
" Rentrez chez vous!
Когда мне было 13 или 14, я пробовал быть обычным подростком, это был полный идиотизм.
À 13 ou 14 ans, j'ai essayé d'être un ado normal, un vrai connard.
Мне надоел этот идиотизм!
J'en ai marre!
Хорошо, не спорю. Но это полный идиотизм.
Je ne vais pas discuter, mais ça me paraît bien bête!
Это идиотизм какой-то.
Débile.
- Идиотизм.
Presque débile!
Идиотизм какой-то
Bizarre, ce Capt'n Crunch.
Это идиотизм? А то, что он
Ça fait 40 ans qu'il est capitaine de ces céréales!
Пожелания - сплошной идиотизм.
Si elle ne mange pas avec moi, elle ne mangera pas du tout.
Идиотизм, правда?
Ridicule, non?
Полный идиотизм!
Complètement idiot.
Идиотизм, в этом его проявлении, говорит обо всей эффективности этой проклятой больницы.
L'idiotie incarnée dans ce système résume parfaitement le fonctionnement de cet hôpital.
Это определённо элегантный идиотизм.
Ça sent la stupidité cachée.
Что плохого в ботинках? Ничего, разве что это идиотизм.
- Et pourquoi pas des chaussures?
Для человека с одним глазом, это однозначно - идиотизм.
Et pour quelqu'un qui n'a qu'un oeil, c'est de la folie.
"Самоубийство - идиотизм".
"C'est idiot de se suicider."
Ты единственный, кто в ответе за победу Лефевра. Идиотизм!
C'est toi qui as suggéré Lefèvre, je te tiens pour responsable.
Просто идиотизм.
J'étais tellement déconcerté.
У Вас нет других идей... а идиотизм.
- Oui, je vais y être obligé, à moins que vous ayez une idée. - Je promets de plus le refaire. - Non, ça, c'est une connerie.
Это идиотизм.
C'est idiot.
Ќо верить, что супружеска € пара ни разу не трахнулась - просто идиотизм.
Mais croire qu'un couple marié ne baise jamais, c'est de la naïveté.
- Идиотизм какой-то...
- Ca n'a rien à voir avec...
Твои объяснения - чистой воды идиотизм.
Tes explications ne sont que foutaises en acier chromé.
Я не хочу видеть ни тебя, ни твоего отца-бандита, ни этот идиотизм!
Tu sais quoi? Je t'emmerde. Toi, ton gangster de père... et cette connerie de spectacle!
- Идиотизм какой-то. В первый раз что-ли?
Pour une opinion, il ne peut pas être sur un timbre?
Бендер, это идиотизм. С чего к тебе кто-то пойдёт по любовным делам?
- Qui voudra venir dans ton agence?
Вы же знаете, это идиотизм.
- vous savez, c'est connerie.
Каждый раз один и тот же идиотизм.
C'est toujours la même emmerdeuse.
Ну, идиотизм - он и есть недостаточная обучаемость?
La stupidité, c'en est un, non?
А просто идиотизм.
C'était juste stupide!
- Идиотизм какой-то.
- C'est ridicule.
Идиотизм.
T'es taré.
Какой идиотизм!
C'est dingue.
— Это идиотизм.
Tu peux le dire. - Non, vraiment, c'est crétin.
Какой идиотизм.
" Quel idiot!