Или в Çeviri Fransızca
26,960 parallel translation
Я вел машину, раздумывая над тем, чтобы вернуться обратно в Колумбию или в Нью-Йорк.
J'ai pris ma voiture, pensant que je pourrais retourner à Washington ou NY.
Ты можешь сидеть в сторонке и смотреть, как рушится мир... или вступить в борьбу.
Évidemment tu peux rester à l'écart et regarder le monde mourir. Ou tu peux te battre.
21 тысяча или я отправляю рапорт в торговую комиссию, что вы вступили в переговоры о продаже до того, как убедились, что я являюсь законным владельцем кольца, а это повлечет за собой потерю вашей лицензии.
21 000 $ où je fais un rapport à la FTC car vous avez commencé une négociation de vente avant de vérifier que j'étais la propriétaire de la bague, avec pour résultat la perte de votre licence.
В Дублине вы или в Нью-Йорке, или где-то ещё, работа полицейского отличается от других не только тем, что включает в себя патрулирование но тем, что может быть выполнена только при поддержке всей семьи....
Que vous soyez à Dublin ou à New York, ou partout ailleurs dans le monde, ce qui rend le travail d'un agent de police remarquable est que, contrairement à tout autre, le travail non seulement engage une marche au rythme Mais ne peut être accompli
Внезапная пуля в спину или в затылок.
Une seule balle dans la tête.
Можно тратить время на болтовню, или вы можете разобраться со взрывчаткой, которую мои люди запрятали в Обеденной Зале.
On peut perdre du temps à papoter, ou occupez-vous des explosifs que mes hommes ont dissimulé dans la salle à manger d'État.
От меня никакой пользы в обычной жизни, но когда я в океане, пью вино... или провожу время с прекрасной незнакомкой... тогда я чувствую себя по-настоящему самим собой.
Je ne suis pas bon en vie normale, mais quand je suis dans l'océan et que je bois du vin... ou que je passe du temps avec une magnifique étrangère c'est là que, je me sens moi-même.
Всякое тело продолжает удерживаться в состоянии покоя или равномерного и прямолинейного движения, пока оно не изменит это состояние приложенными силами.
Un objet en mouvement a tendance à rester en mouvement à la même vitesse, dans la même direction à moins d'une force contraire supérieure.
Часто встречался в роскошных европейских моделях начала 70-х, так что если найдёшь старый белый БМВ или Мерседес с вмятиной и повреждённой наклейкой на бампере, ты найдёшь убийцу.
Elle était très courante dans les modèles de luxe européens du début des années 70, alors si tu trouves une vieille BMW blanche ou une Mercedes avec un accroc et un autocollant abîmé, tu trouves ton tueur.
А в машине я остался, потому что Лия или как там её зовут, знает, как я выгляжу.
Et je reste dans la voiture parce que Leah, ou peu importe son nom, sait à quoi je ressemble.
У меня не было брата или сестры, но я вижу это каждый раз, когда кто-то теряет близких в юности. Такая рана не заживает.
J'ai jamais eu de frère ou de sœur, mais j'ai revécu ça encore et encore, quand on perd quelqu'un de jeune... on ne s'en remet jamais.
Дело не в том, виноваты вы или нет.
Ça n'a jamais été à propos de votre culpabilité ou innocence.
Но я не чувствую в тебе склонности к доброте или... заботе.
Mais je ne détecte chez toi aucune propension à la gentillesse ou à la compassion.
Петра, отказавшаяся от своих детей или Петра, садящаяся в автобус.
Que Petra abandonne ses enfants ou que Petra prenne le bus.
Да, или они перешли в сеть.
Ou ils sont pass � s en ligne.
Мы не пролезаем в 2400 бод за полсекунды. Мы должны использовать код Хаффмана или лучше Лемпель-Зив компрессию, так, чтобы не посылать все биты.
Le codage de Huffman ou l'algorithme LZ permettraient de compresser le flux.
- Просто не приехал. - Ладно, вопрос в деньгах или...
Pour une question d'argent?
Или щелкнем переключателем в сентябре и будем надеяться, что изменения затеряются в списке школьных расходов?
Ou si on attend de facturer en septembre pour profiter des d � penses de la rentr � e.
Или туфли у вас в шкафу, на которых кровь Зейна?
Où les chaussures dans votre placard avec le sang de Zane dessus?
Сон или нет, ты в реальной жизни что-что сделал, и подсознание Беккет за это зацепилось.
Rêve ou pas, tu as fait quelque chose dans la vraie vie, et l'inconscient de Beckett est en train de le revivre.
Или ты можешь позволить нам выполнить твою грязную работёнку в течение нескольких дней, и умереть со спокойной душой, в мире, и с улыбкой на лице.
Ou laisse-nous faire ton sale boulot en quelques jours, et tu pourras mourir l'esprit tranquille et en paix, avec le sourire aux lèvres.
Слушай, я бы предложил тебе что-нибудь, но я не был в магазине с тех пор, но если тебе не хочется сока или кусочка сыра, Предлагаю пойти и купить что-то другое.
Écoute, je t'offrirais bien quelque chose, mais ça fait un moment que je n'ai pas fait de courses donc à moins que tu ne veuilles une brique de jus ou des fils de fromage, je propose qu'on aille ailleurs.
Да, все карты сейчас на столе, но это не делает нас друзьями или обеспечивает тебе место в жизни Кэролайн, в которое ты можешь вернуться, ясно?
Oui, toutes les mains sont sur le pont maintenant, mais ça ne fait pas de nous des amis ni te permet de regagner ta place dans la vie de Caroline.
Или я еду в Даллас, чтобы поговорить с их отцом и убедить его.
Ou je vais à Dallas pour parler à leur père et le raisonner.
Возможно я никогда не смогу увидеть или обнять вас, или... укладывать вас в постель по ночам.
Je peux ne plus être capable de vous voir ou de vous embrasser ou... de vous border le soir.
Знаешь, смех в детской, или... в слезах, потому что так измотаны, я... я понял... не знаю, думаю, часть меня думала что, возможно, в один прекрасный день, эти моменты смогут стать чем-то большим.
Tu sais, se moquer des enfants ou être en pleurs tellement on était fatigués, Je... je suppose que... je pense qu'une part de moi pensait que peut-être, un jour, ces moments pouvaient devenir autre chose.
но не знал, не затерялись ли - мои молитвы в спаме или...
C'est peut-être tombé dans la boîte de spam...
Он же не просит оружие или Ад с Раем в придачу. Он ждёт от вас слов.
Il demande pas une arme, l'enfer ou le paradis, il veut juste des mots.
– Расскажите нам то, что мы хотим знать, или сюда придут детективы с ордером и проверят происхождение каждой вещи в этом здании.
Dites-nous ce nous voulons savoir, ou détectives reviendrons avec un mandat pour vérifier la provenance de chaque élément dans l'ensemble du bâtiment.
Я хочу сказать им, что они смогут снова её увидеть... может быть, не через 3 или 4 года, и, может быть, не в том месте, где она сейчас.
Je veux pouvoir leur dire qu'ils pourront la revoir... même si ça n'est que dans trois ou quatre ans. Et peut-être pas au même endroit qu'aujourd'hui.
- Объясните это матери Джейни Шервин, которая много лет живет в аду, не зная, жива ли её дочь или нет.
- Vous devriez vous expliquer. Pour la mère de Janie Sherwin, Sharon, qui a souffert des années sans savoir si sa fille était morte ou en vie.
Или тебе так не хватает Сэма, что ты бросилась на шею к другому самому отвратительному мужчине в доме?
Ou Sam te manque-t-il tellement que tu t'es jetée sur l'homme le plus dégoûtant dans cette maison?
Прошу, мисс Китинг, остановитесь или я сообщу о вашем поведении в комитет.
S'il vous plaît, Mme Keating, passez, ou je serais enclain à reporter cette conduite au bareaux.
Я могу быть уверенным, что если бы видели одного из них на этой станции, или же в этом помещении, вы бы доложили об этом?
Puis-je croire que si vous en aviez vu un sur la station, ou même dans cette pièce, vous l'auriez rapporté?
Это ответвления потока времени, слегка или существенно отличающиеся от реальности, в которой живём мы.
Des flots temporels divergents qui différeraient peu ou parfois singulièrement de la réalité que nous habitons.
Привозить их в ведром скумбрий, когда они мечтают зацепить полтонного тунца или палтуса.
Leur faire pêcher deux, trois bonites, alors qu'ils espéraient du thon rouge.
Деран или тот факт, что именно Поп вернет его в дело?
Deran ou le fait que Pope s'en occupe?
когда он тебя ненавидел или приглашает в гости?
Qu'il te déteste ou t'invite à dîner.
Их нет ни в одном документе, военном или любом другом.
Ce n'est écrit dans aucun document, militaire ou autre.
Зомби, или кто это там, в разгар Гражданской войны – не к добру.
Avoir des zombies, ou peu importe ce qu'ils sont, courant autour de la Guerre Civile n'est pas une bonne chose.
Поверите или нет, но стая зомби направляется в вашу сторону.
Eh bien, crois-le ou non, une horde de zombies se dirige vers nous.
Всё дело в том, что ваши задания были засекречены, или ты просто не знала его как человека?
C'est parce que tes missions étaient classifiées, ou c'est parce que tu ne le connaissais pas vraiment - bien en tant que personne?
Правильно это или нет, таков я, и так я поступаю. Так что я прошу оставить меня в покое, потому что я не должен пересекать эту грань.
Bien ou mal, c'est ce que je suis, et c'est ce que je fais, alors je demande un peu d'espace parce que je doit poser une limite.
Или у тебя из памяти выпали шесть лет моей учёбы в МТИ?
Aurais-tu oublié mes 6 années au MIT?
В любом случае, нравится тебе это или нет, мы должны быть теми, кто их спасет.
Quoi qu'il en soit, que cela vous plaise ou non, nous allons être les sauveurs.
Знайте, что мета вы или нет, в маске или без неё, все вы и каждый из вас - герой.
Ainsi, méta-humain ou pas, masqué ou non, chacun de vous est un héros.
А потом я начинаю волноваться. "А если случится авария или пожар?" "А если в неё ударит молния?"
Puis je m'inquiète en pensant à la possibilité d'un accident de voiture, d'un incendie, ou qu'elle puisse être frappée par la foudre.
Если вы хотите поймать Капоне и убийцу Рекса, у вас не получится сделать этого играя в бой-скаута, или историка, или полицейского.
Si vous voulez piéger Capone et le tueur de Rex, vous ne pouvez pas le faire en tant que scout, historien ou policier.
Вернуться, может, пойти в колледж, встретить хорошего парня или девушку и успокоиться.
Aller à l'université, rencontrer un garçon, ou une fille, et s'installer.
Ты собираешься пожертвовать почку в ближайшем будущем или...?
Tu prévois de donner un rein dans un futur proche ou...?
Нет, это может означать, что у тебя появилось много общего с людьми, которые уже в тюрьме или мертвы.
Ça veut dire que tu as beaucoup en commun avec des gens qui sont en prison ou sont morts.
или все 68
или всё 49
или все вместе 18
или в том 29
или вот это 16
или вы 80
или вот 19
или вообще 16
или второй 17
или вы хотите 27
или всё 49
или все вместе 18
или в том 29
или вот это 16
или вы 80
или вот 19
или вообще 16
или второй 17
или вы хотите 27