Конец разговора Çeviri Fransızca
34 parallel translation
Конец разговора.
Fin de la conversation.
Это будет конец разговора, когда ты скажешь, когда и где.
A vous de me dire quand et où.
Конец разговора!
- Wow! Jeff a vraiment changé.
Под конец разговора они думают : "Вот же стерва."
Riattaccano and think'What whore'.
- Я собираюсь оставаться тем, кто я есть! Конец разговора.
Je ne vais pas changer, point final.
Этому не бывать, Болли. Конец разговора.
Jamais, vous m'entendez?
Я услышала конец разговора. И мне жаль.
J'ai entendu la fin de cette conversation et je suis désolée.
- Точно, конец разговора.
- Oui, c'est fini.
Я сказал нет. Конец разговора.
Point final.
Вот как это будет, поэтому конец разговора, понятно?
Ça marche comme ça. - Fin de la conversation?
И можешь даже не отвечать, потому что это конец разговора.
Et inutile de répondre. Fin de la discussion.
Это конец разговора?
C'est la fin de la discussion?
Теперь ты просто уйдёшь, конец разговора?
Maintenant tu vas juste partir, fin de la discussion?
Конец разговора.
Fin de la discussion.
Конец разговора : тюрьма больше не может, поставлять гормоны хорошего качества.
La ligne de fond fait que la prison ne peut plus fournir des hormones haut de gamme.
Кетчуп против томатного соуса конец разговора.
Ketchup contre coulis de tomate fin du débat.
Я оставлю детям по 50 долларов каждому на дорогу домой с моих похорон и обед со стейком, конец разговора.
Ils auront 50 $ pour partir de mon enterrement en taxi et manger un bon steak.
Я не её фанат, конец разговора.
Elle me déplaît, un point c'est tout.
Я сказал "нет, спасибо", конец разговора.
J'ai dit "non merci" et j'ai raccroché.
Он пришёл под конец разговора.
Il est entré à la fin.
Там выступит папочка! Конец разговора.
Papa parle à la journée des carrières.
Конец разговора.
C'est donc réglé.
Конец разговора.
- Terminé.
Конец разговора.
Point final.
Если только это не конец нашего разговора, я почти уверен, что наши желания не совпадают.
Sauf si c'est la fin de cette conversation je suis sûr que non.
разговора 17
конец фильма 42
конец 1296
конец света 141
конец истории 289
конец игры 68
конец близок 44
конец связи 926
конец дискуссии 57
конец цитаты 73
конец фильма 42
конец 1296
конец света 141
конец истории 289
конец игры 68
конец близок 44
конец связи 926
конец дискуссии 57
конец цитаты 73
конец пути 26
конец эпохи 20
конец сообщения 38
конец тебе 20
конец всему 26
конецно 18
конец смены 17
конец записи 18
конец эпохи 20
конец сообщения 38
конец тебе 20
конец всему 26
конецно 18
конец смены 17
конец записи 18