Крестики Çeviri Fransızca
49 parallel translation
Он со своим сыном играл в крестики-нолики на обороте.
Son fils et lui ont joué au morpion au dos.
Где крестики.
A côté des croix.
Подпиши где крестики.
Signez à côté de la croix.
Джерри, там твои туфли. Я беседовали с подполковником Робертом Диксоном... - Крестики победили.
Il a tes chaussures Robert Dixon sur ces arrestations :
Спрингфилдские крестики-нолики.
Le Morpion de Springfield!
Забыл, нажимать лишь на крестики или ещё...
Juste les croix, sinon ça n'ira pas.
С каких это пор крестики-нолики стали клавишей решетки?
Quand le morpion est-il devenu monnaie courante?
Я помню, что кто-то играл на ней в крестики-нолики, и крестики выиграли.
Quelqu'un a fait un morpion sur la porte, et les X ont gagné.
Но на Южной живёт курица, которая играет в крестики-нолики.
Au sud, il y a un poulet qui joue au morpion.
Я уже все заполнил. И поставил крестики там, где тебе надо расписаться.
J'ai déjà signé et j'ai mis des croix là où tu dois signer.
Маленькие крестики...
Super!
Хорошо, сэр, но Мерт и... Алоизий поставят крестики
Mert et Aloysious feront une croix.
Как крестики-нолики?
Comme au morpion?
Ну, конечно, это интересно. Главное, чтобы это не выглядело, будто кто-то играет в крестики-нолики на ее голове.
Voilà qui est bien parce que tu ne voudrais pas que ça ait l'air de quelqu'un qui joue au morpion sur sa tête.
Играют в крестики-нолики.
- Ils jouent à Force 4.
Он хорош в крестики-нолики, как та курица, которой я проиграл, а потом её съел на государственной ярмарке?
Beaucoup de gens diraient, "À quoi pense cette grande part d'être avec cette petite part?"
Крестики - заброшенные пограничные церкви..
Pourquoi? Ces croix représentent des églises.
Ни в крестики-нолики, ни в шашки, ни в одну игру за всю её жизнь.
À aucun des jeux de société, pas une seule fois.
- Да. - И что из этого? Мы позволим ей проиграть в крестики-нолики?
Si on la laisse perdre, ça prouvera quoi?
Эдди плюнул на мои крестики, а вот я - нет.
Eddie ne croyait pas aux croix, moi oui.
Хочешь поиграть в крестики-нолики?
- Tu veux jouer au morpion?
Крестики-нолики.
J'ai gagné.
А другие крестики - места, которые сообщили о домогательствах Колмана.
Et les autres croix sont les endroits où les harcèlements de Coleman ont eu lieu.
Возможно, когда мы здесь закончим, вы сможете объяснить, как играть в крестики-нолики.
Quand on aura terminé, vous pourrez nous expliquer comment jouer au morpion.
А что это за отметки здесь? Эти крестики?
Qu'indiquent toutes ces croix?
Мы внимательно обыщем все места, где стоят эти маленькие крестики.
On va inspecter ces petites croix.
Крестики-нолики - вот это что!
Tictacto en plein dans ton visage!
Крестики-нолики на руке, надо соединить разрезы!
Tictacto sur ton bras, on relie les coupures.
Крестики-нолики.
Tic, tac, toe.
Надеюсь это не превратится в одну из тех чокнутых игр в крестики-нолики.
Espérons que ça ne tourne pas en un de ces jeux de morpions barré.
Играя в крестики-нолики?
En jouant au morpion?
Крестики-нолики могут завершиться победой, поражением или ничьей... то есть с завершением там все в порядке.
Le morpion peut seulement finir en victoire, en défaite ou en match nul... Rien de cela ne va m'aider.
Я принесла тебе крестики.
Je t'ai apportée tes croix.
Это крестики и нолики, вроде тех, которые можно увидеть на футбольных схемах.
Ce sont des x et des o, comme le genre que vous vouliez qu'on peut voir dans les carnets de jeux au football.
А крестики - это дома жертв, чьи родители были убиты.
Les "X" indiquent les adresses de chaque victime dont les parents ont été assassinés.
Хочешь сыграть в крестики-нолики?
Tu veux jouer au morpion?
Возможно, как ненормальный играет сам с собой в крестики-нолики.
Il joue sûrement au morpion tout seul comme un dingue.
Я вполне уверен, что она не играет в крестики нолики
Assez sûr qu'elle ne joue pas de tic-tac-toe.
Ну, ещё крестики-нолики на боку.
Vous savez, avec le jeu sur le paquet
Тебя всегда так завораживают крестики-нолики?
Ne trouvez-vous toujours tic-tac-toe afin rivetage?
Человек крестики-нолики или типа того.
Tic-Tac-Toe Man, ou quelque chose.
На крестик. И маленькие крестики. - Лей-линии.
Un réseau de forces telluriques quadrillant la Terre, un courant d'énergie surnaturelle.
В дамкой комнате не было туалетной бумаги. и гости играли в крестики-нолики на пыли на твоем пианино.
Les toilettes n'avaient plus de papier, et les invités jouaient au morpion dans la poussière de ton piano.
Я как-то ребенку шесть раз в "крестики-нолики" проиграл.
Une fois, je perdu six jeux de tic-tac-toe à un poulet.
– Крестики-нолики?
- Un Morpion?
Синие крестики - это корабли королевского флота, готовые вступить в бой.
Et les croix bleues représentent la Marine Royale, se préparant à l'assaut.
Вы подплываете очень близко к моему носу, вроде бесклассовых повстанцев, и показываете мне красные крестики.
Ils naviguent sous mon nez, ces rebelles sans aucune classe, et vous, vous me montrez des croix rouges.
Нельзя играть в крестики-нолики со своими чувствами.
Sûr, vous avez bien fait.
крестная 33
крёстная 21
крестный отец 71
крёстный отец 34
крестный 23
крёстный 22
крестного отца 31
крёстного отца 17
крест 78
крестик 16
крёстная 21
крестный отец 71
крёстный отец 34
крестный 23
крёстный 22
крестного отца 31
крёстного отца 17
крест 78
крестик 16