Крупная рыба Çeviri Fransızca
52 parallel translation
Ты - крупная рыба.
- Blackie! - Gros poisson, va.
- Дьюи - крупная рыба.
Ce Dewey, c'est un gros.
- Удаленный объект, под водой. Я бы сказал, что к нам в сети попалась крупная рыба.
C'est juste une intuition, mais je dirais qu'on a chopé un furet sortant de la grange.
"Roth Public Relations". Крупная рыба.
Roth Relations Publiques...
Ему нужна крупная рыба.
Il cherche la grosse prise.
Боже мой, какая крупная рыба!
Mais c'est un poisson énorme!
Это крупная рыба.
Ça, c'est du gros poisson.
Крупная рыба.
T'as eu le gros poisson.
Крупная рыба ест мясо. В море на кашу много не поймаешь.
Ça mange de la viande car la polenta, dans la mer, t'imagines?
Вам попалась самая крупная рыба на моём веку, член комиссии.
C'est le plus gros poisson que j'aie jamais vu échoué, Commissaire.
Этот проект отеля очень крупная рыба.
Le projet d'hôtel, un gros coup.
Вы для меня такая крупная рыба.
Vous êtes une belle prise pour moi!
Подозреваемый, о котором идет речь, довольно крупная рыба, так что я не уверен, что справлюсь с ситуацией.
Oui, le suspect en question, c'est un assez gros poisson. Je ne sais pas vraiment comment gérer la situation.
Думаю, он не самая крупная рыба.
Je suis sûr qu'il y a de plus gros poissons à ferrer.
Это крупная рыба.
Si c'est lui, c'est un gros poisson.
Да брось. Ты слишком крупная рыба для прудика.
Tu es un poisson trop gros pour sa petite mare.
Теперь, когда ты крупная рыба, в этом пруду стало гораздо больше акул.
Tu es devenu un gros poisson, mais il y a beaucoup plus de requins dans la mare.
У меня есть более крупная рыба на примете.
De toute façon on a de plus gros poissons à prendre.
Если бы САСМ заполучила Гарри, то она бы мучала его долгие годы. Он крупная рыба.
Le SARV n'hésiterait pas à exploiter un trophée aussi important que Harry.
Моя крупная рыба - Линда Фрейзер.
Voilà mon gros poisson... Lynda P. Frazier.
Открытое море, крупная рыба, холодное пиво.
- Eau cristalline, gros poissons.
Он сдает Стайлза. Тот крупная рыба.
Il a des informations.
Это крупная рыба.
On a du beau monde.
Ты его старший брат, я понимаю, а он крупная рыба.
Vous êtes le grand frère, mais lui, le gros poisson.
Без её показаний, крупная рыба сбежит, если можно так выразиться.
Sans son témoignage, c'est un homme libre.
Он крупная рыба, которая сможет снабдить нас информацией об энергетике Китая.
Il est important, on aura des infos sur l'énergie chinoise.
- Уилан крупная рыба, не вопрос, но я хочу знать, что за европейский босс связан с ним.
- Whelan est un gros poisson, pas question, mais je veux savoir avec quel patron européen il partage son lit.
Их интересует только крупная рыба.
Il ne se préoccupe que de capturer les gros poissons.
Топография решает, какие из таких мест наиболее привлекательные, и самая крупная рыба выбирает лучшую позицию.
La topographie détermine les lieux les plus attirants et les plus gros poissons choisissent les meilleures places.
У меня есть более крупная рыба на примете, нежели он.
J'ai d'autres chats à fouetter.
Крупная рыба – это Ларкин, а не эти двое!
C'est Larkin qu'on veut, pas ces deux-là.
Вот это крупная рыба.
C'est du premier choix, là.
В Мясорубку попала крупная рыба.
Le hachoir à viande est sur le point de hacher une baleine. ( gros parieur )
У нас крупная рыба на крючке.
On a eu un gros poisson.
Меня интересует крупная рыба, Лиззи, кое - кто поважнее.
Je suis là pour les gros enjeux, Lizzy, ceux qui comptent.
Слишком крупная рыба.
Ils sont trop forts.
Ой, леска порвалась, потому что слишком крупная рыба.
La ligne a cédé. C'était un gros poisson.
Владелец сказал, что это постоянный клиент... приходил по выходным, крупная рыба.
Le propriétaire dit que c'était un habitué... Il venait les weekends, un flambeur.
И кто бы это ни был, он наблюдал за Нейтаном Вагнером, понял, что тот — крупная рыба, и пометил его до того, как он ушел этим утром из отеля
peu importe qui c'était, il a fait un repérage sur Nathan Wagner, le marquant comme une baleine. et l'a désigné avant qu'il ne quitte l'hôtel se matin.
Крупная рыба продает оружие по всему миру, а потом посылает таких простофиль, как я и твой брат, на смерть.
Les gros poissons vendent des armes partout, et envoient des ploucs naïfs comme moi et ton frère se faire tirer dessus, se faire tuer par ces armes.
- Это могла сделать какая-нибудь крупная рыба.
- Un gros poisson aurait pu le faire.
— Он крупная рыба, да? — Роб?
- C'est un grand, n'est-ce pas?
Да, вы крупная рыба, но с моего крючка не сорвётесь.
Je sais que t'es un gros poisson. Mais tu ne vas pas casser ma ligne.
Нет, покупатель - крупная рыба.
Non, l'acheteur est le gros poisson.
Ты - крупная рыба.
Tu es un gros poisson. On cherche à attraper une baleine.
Ты же знаешь, он крупная рыба.
C'est un gros poisson, tu le sais.
Есть более крупная рыба, чем СНР, и сейчас, они больше озабочены нарушением национальной безопасности, чем протоколом доказательств.
Il y a de plus gros poissons que la SSR, et en ce moment, qui sont plus concernés par une brèche dans la sécurité natonale que par le protocole concernant les preuves.
Но мне известно, что он назначил встречу и участники съезжаются, он крупная рыба.
Ce que je sais c'est que s'il a convoqué une réunion et que les membres se réunissent, c'est un très gros poisson.
Да, рыба крупная.
Grosse prise.
Говорю лишь, что... рыба крупная.
Je suis en train de dire que c'est...
А Галассо – крупная рыба.
On veut Galasso.
рыба 407
рыбалка 93
рыбак рыбака видит издалека 28
рыбак рыбака 24
рыбак 61
рыбаки 21
рыбачить 21
крупный 42
крупный план 25
крупная 21
рыбалка 93
рыбак рыбака видит издалека 28
рыбак рыбака 24
рыбак 61
рыбаки 21
рыбачить 21
крупный 42
крупный план 25
крупная 21