Купить тебе выпить Çeviri Fransızca
59 parallel translation
Ты милый, Джордж, я хотел бы купить тебе выпить.
Tu es sympa, j'aimerais t'offrir un verre.
Могу я купить тебе выпить?
Je peux vous offrir un verre?
Ну что, купить тебе выпить или нет?
Tu me laisses t'offrir un verre ou pas?
Я всего лишь хотел купить тебе выпить.
Je veux t'offrir un verre.
Я могу купить тебе выпить?
Je peux vous offrir un verre?
Могу купить тебе выпить.
C'est te payer un verre.
Может, купить тебе выпить?
- Je t'offre un verre?
Могу я купить тебе выпить?
Je peux te payer un verre?
Кажется, все эти деньги... позволяют, по крайней мере, купить тебе выпить.
À mon avis, tout cet argent... Devrait au moins servir à t'offrir un verre.
А потом я могу купить тебе выпить?
Ensuite pourrais-je vous offrir un verre?
И я... в любом случае хотел купить тебе выпить.
J'avais de toute façon l'intention de t'offrir un verre.
Я не хочу быть навязчивым, но я собирался зайти в тот бар внизу, и я хотел бы купить тебе выпить.
Je ne veux pas être effronté, mais je serai au bar d'en bas, plus tard, et j'aimerais vous offrir un verre.
Могу купить тебе выпить? Ее зовут Джез.
Elle s'appelle Jez.
Знаешь что... почему бы мне не купить тебе выпить?
Ecoutez... et si je vous payais un verre?
Купить тебе выпить?
Je vous paie une verre?
оторый € вл € етс €, почему вы должны позволить мне купить тебе выпить иногда.
Je devrais t'offrir un verre.
Могу я купить тебе выпить?
Euh, je peux vous offrir un verre?
Купить тебе выпить?
Je te paie un verre?
Я дико хочу купить тебе выпить, подруга.
Je voudrais vraiment te payer un verre.
Вот, и я хотел бы купить тебе выпить, может поговорить, узнать тебя немного. Вот.
J'aimerais vous offrir un verre, discuter pour vous connaître.
- Могу я купить тебе выпить?
Je vous paie un verre?
- Купить тебе выпить?
- Je t'offre un verre?
Могу ли я купить тебе выпить?
Est-ce que je peux t'offrir un verre?
Что ж, я бы предложил купить тебе выпить, но где здесь это сделать?
Je t'aurais bien proposé un verre, mais où est-ce qu'on pourrait aller?
Купить тебе выпить?
Je peux... vous offrir un verre?
Могу ли я купить тебе выпить?
Je peux t'offrir un verre?
Может купить тебе выпить?
Je peux t'offrir un verre?
Позволь купить тебе выпить.
Je t'offre un autre verre.
Купить тебе выпить?
Je vous offre un verre?
Поли, позвольте мне купить тебе выпить, все в порядке?
Paulie, je vais te donner un verre, d'accord?
Могу я купить тебе выпить?
Je peux t'offrir un verre?
Купить тебе выпить, Сэм?
Je te paie un verre, Sam?
Я могу купить тебе выпить?
Je peux t'offrir un verre?
Ну раз тебе нравятся бывшие зэки, может разрешишь одному из них купить тебе выпить?
Comme votre attitude vis-à-vis d'ex-détenus. Et si vous me laissiez vous offrir un verre?
А не проще ли было менеджеру просто купить тебе выпить?
Le directeur n'aurait pas pu juste t'acheter quelques verres à la place?
- Могу я купить тебе выпить?
- Je peux t'offrir un verre?
Позволь купить тебе выпить.
Laisse moi t'offrir un verre.
Могу я купить тебе выпить, пока ты ещё не уехал?
Je peux t'offrir un verre avant que tu partes?
Так... Я могу купить тебе выпить?
Puis-je t'offrir un verre?
Привет, Брайан Эм, я чувствую что все пошло неловко между нами но просто чтобы показать, что обид нет могу я купить тебе выпить?
Hey, Brian, j'ai l'impression que c'est tendu entre nous, mais juste pour te montrer que je ne t'en veux pas, je t'offre un verre?
Почему бы мне не купить тебе выпить?
Pourquoi pas t'offrir un verre?
Купить тебе выпить?
Je t'offre un verre?
Можно купить тебе выпить?
Je t'offre un verre?
Я должен был быть там один. Ладно, может купить тебе выпить?
Et si je vous offrais un verre?
Купить тебе выпить?
Un verre?
Позволь купить тебе выпить.
Je t'offre un verre.
- Привет. - Привет. Мне не удалось купить тебе вчера выпить.
mets-le dans ton cabinet.
Может тебе купить выпить?
Vous prenez un verre?
Так почему бы тебе не купить выпить и не влюбиться в кого-нибудь другого?
Pourquoi tu prends pas un verre et tombe amoureux de quelqu'un d'autre?
Купить тебе чего-нибудь выпить?
Je peux vous offrir un verre?
Э.. привет, я Джош. Э... купить тебе чего-нибудь выпить...?
Et euh, je peux t'offrir un truc à boire ou...