English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Л ] / Леди и джентельмены

Леди и джентельмены Çeviri Fransızca

219 parallel translation
Леди и джентельмены, благодарю вас за очень интересный и плодотворный день.
Mesdames et messieurs, merci pour cet intéressant et enrichissant après-midi.
Уважаемые леди и джентельмены...
Mesdames et messieurs...
Леди и джентельмены, наши советские друзья!
Mesdames et messieurs, à nos amis soviétiques.
Леди и джентельмены, у вас какое-то дело к мистеру Полу?
Mademoiselle, messieurs, avez-vous quelque chose pour M. Paul?
Леди и джентельмены перед нами стоит человек будущего.
Mesdames et messieurs, voici devant nous, l'homme de demain.
Генерал Денсон... милорды, леди и джентельмены... сегодня день будущего... и также день прошлого.
Général Denson, Milords, Mesdames, Messieurs... Ce jour est celui de l'avenir et aussi celui du passé.
Ваше королевское высочество, ваше преосвященство... милорды, леди и джентельмены.
Votre Altesse Royale, Monseigneur... Milords, Mesdames, Messieurs...
Леди и джентельмены, мы подошли к той части представления, которую вы все ждали.
Et maintenant, mesdames et messieurs, l'événement que vous attendez tous.
Хорошо, леди и джентельмены. Ваша взяла.
Très bien, messieurs dames.
Леди и джентельмены, по многочисленным заявкам мы начнем с любимого всеми Шоколадного сэндвича.
Mesdames et messieurs, à la demande générale, on commence avec votre numéro préféré, le sandwich au chocolat.
Достопочтенные коллеги, леди и джентельмены.
Mes éminents collègues, mesdames et messieurs.
Леди и джентельмены, вы видели, простую моторную деятельность..... но то, что вы увидите следующим..... вводит нас... в царство гениального.
Mesdames et messieurs, la Créature a exécuté une activité motrice simple, mais pour ce qui suit, nous devons calmement pénétrer dans le royaume du génie.
Леди и джентельмены,..... mesdames et messieurs,..... Damen und Herren,..... вместо того, что когда-то было спутанной массой безжизненных тканей,..... ныне я могу представить культурного, искушенного...
Mesdames et messieurs, de ce qui fut une masse inarticulée de tissus sans vie, puis-je maintenant vous présenter un homme du monde cultivé
Леди и джентельмены... Извините что прервал!
Mesdames et messieurs, désolé de cette interruption.
Леди и джентельмены, ваша компания под осадой Гордона Гекко.
Votre société est assiégée par Gordon Gekko.
Правда, леди и джентельмены в том, что жадность, не побоюсь этого слова, это хорошо.
Le fait est, mesdames et messieurs, que la soif, à défaut d'autres mots, est une bonne chose.
Леди и джентельмены, как вы знаете каждый год Сосны в Мар Гэйблс чествуют уходящего президента.
Mesdames et Messieurs, comme vous le savez, chaque année, la communauté des Pinèdes rend hommage à son président sortant.
Леди и джентельмены, занимайте свои места, пожалуйста. Мы начинаем.
Mesdames et messieurs, asseyez-vous, je vous prie.
Леди и джентельмены, прошу вашего внимания.
Mesdames et messieurs, votre attention, s'il vous plaît.
Леди и джентельмены, Веллингтонская Академия. Вперед марш! Лидер парада сержант Майкл Речмент.
"Leader, Sergent Michael Rachmill".
По радио : Леди и джентельмены, строевая группа Веллингтонской Академии.
"Mesdames et messieurs, c'était" "la parade de la Wellington Academy".
Леди и джентельмены, Медисонская школа.
"Mesdames et messieurs," "l'Ecole Préparatoire de Madison".
Что скажете, леди и джентельмены?
Qu'en pensez-vous, cher public?
Леди и джентельмены... Президент Федеральных Территорий.
Mesdames et messieurs, le président des Territoires Fédérés.
Леди и джентельмены... это впечатляюще. Дай мне это сделать. О, Боже мой.
Mesdames et messieurs c'est incroyable. Laisse-moi faire.
Леди и джентельмены, это Руби Род... все еще живой.
Maître! Ce n'était rien, vraiment. Chers auditeurs, ici Ruby Rhod toujours vivant.
Леди и джентельмены, а теперь - мой рождественский подарок для вас!
Mesdames et messieurs, un cadeau de Noël de moi... à vous.
Леди и джентельмены, наш новый президент - Джон Скалли.
Notre nouveau président, John Sculley.
Итак, леди и джентельмены, я бросаю свою голову на ринг.
Mesdames et messieurs, je me lance tête baissée dans la mêlée.
- Леди и джентельмены! Добро пожаловать на церемонию открытия нового великолепного штаба организации.
- Mesdames et messieurs... bienvenue à l'inauguration du nouveau quartier général du DOOP.
Леди и джентельмены, вы можете начать совещание.
Je demanderai aux jurés de procéder aux délibérations.
Леди и джентельмены и смизмары!
Mesdames et messieurs et les Smizmars!
Леди и джентельмены, звезда сцены и экрана, Ширли Джонс.
Mesdames et Messieurs, la star du petit et du grand écran, Shirley Jones!
- Леди и джентельмены, президент США. - 2 места в Избирательной комиссии в один день?
2 sièges de libres à la FEC.
Леди и джентельмены. Мы в 82-х милях к югу от посадочной полосы и начинаем снижаться.
Nous sommes à 130 km de l'aéroport et commençons notre descente.
Леди и джентельмены, новый президент США - Рональд Рейган! В 1980 Рональд Рейган вступил в президентскую гонку.
Son équipe était convaincue qu'il gagnerait avec un programme individualiste, en s'attaquant à plus de 50 ans d'ingérence du gouvernement dans la vie des gens.
- Леди и джентельмены, ад только что замерз.
Mesdammes et Messieurs, l'enfer vient juste de geler Alors...
Леди и джентельмены, заводите игрушки.
Mesdames et Messieurs, remontez vos jouets!
Леди и джентельмены, мой киллбот объединяет в себе качества программы "Lotus notes" и пулемёта.
Mesdames, messieurs, Killbot a des Notes Lotus et une mitrailleuse.
Леди и джентельмены, как уже семнадцать лет подряд... час будущего робо-техники пробил.
Mesdames et messieurs, pour la 17e année consécutive, l'avenir des robots s'offre à nous.
Леди и джентельмены! Итон Хоук!
Mesdames et Messieurs, Mr.
Леди и джентельмены! Приветствую вас на вечере пота и побоев
Mesdames et messieurs, bienvenue en cette soirée de plaies et de sueur.
Леди и джентельмены... и ты, Елайес, прямо из развращенной столицы мира, мексиканской Тихуаны...
Mesdames et messieurs... et toi, Elias, en direct de la débauche, capitale du monde, Tijuana, Mexique...
А теперь, леди и джентельмены, из университета Беркли ДИКТОР : - Дэн Миллман.
Le prochain athlète, mesdames et messieurs, de l'Université de Berkeley, Dan Millman.
Леди и джентельмены, мы собираемся говорить правду.
Mesdames et messieurs, nous allons dire la vérité.
Ну что ж, леди и джентельмены.
JUGE DE PAIX
Это, леди и джентельмены, и есть Черный День!
Ceci, mesdames et messieurs, est le proverbial mot de la fin.
Леди и джентельмены, добро пожаловать на стадион Giants. - O, у тебя фотографии в бумажнике? - Да.
Tu as des photos sur toi?
Леди и джентельмены, добро пожаловать в рай.
Mesdames, messieurs, bienvenue au paradis. Excusez-moi, très cher.
" олько джентельмены восхода, и леди заката.
Que des jeunes mecs et des vieilles peaux.
Леди и джентельмены, победители!
- Messieurs dames, les vainqueurs!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]