English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Л ] / Леди и джентльмены

Леди и джентльмены Çeviri Fransızca

821 parallel translation
Леди и джентльмены! Прежде, чем приступить к основному сегодняшнему делу а именно - к продаже участков любой ценой... мы устроим небольшое представление. Совсем небольшое.
Mesdames et messieurs, avant de passer à l'affaire qui nous amène ici, à savoir la vente de lots à tout prix, on va s'amuser un tout petit peu.
Леди и джентльмены, мистер Хаммер выступит в качестве тамады.
Mesdames et messieurs, M. Hammer sera le Maître de Cérémonie.
Леди и джентльмены... 200 долларов!
Mesdames et messieurs, 200 $!
Леди и джентльмены, садитесь.
Messieurs dames, asseyez-vous.
В партер. Леди и джентльмены, минуту внимания.
Billet s'il vous plaît.
Леди и джентльмены, задавайте вопросы, и он ответит на них... подробно и точно.
- Oh! Testez-le mesdames et messieurs, posez-lui vos questions. Il y répondra facilement et librement.
Миллионы и миллионы фактов. Даже незначительных. Испытайте его, леди и джентльмены, задавайте вопросы.
Faits d'histoire, de géographie, d'articles de journaux de textes de revues scientifiques et des millions et des millions comme ça, jusqu'au plus petit détail.
Тот самый Сидней Кидд, леди и джентльмены,..
"Kidd vient d ´ arriver." " Oui, peuple d ´ Amérique, ce Sidney Kidd...
Этот Сидней Кидд, леди и джентльмены,..
" Ce Sidney Kidd, mesdames et messieurs...
Да, это был Сидней Кидд, леди и джентльмены, собственной персоной.
"Sidney Kidd était là, mesdames et messieurs... " Le bon Sidney Kidd, le noble Sidney Kidd- - "
- Вот так то, леди и джентльмены
- Par ici.
А сейчас, леди и джентльмены, наше шоу продолжается.
Notre spectacle est terminé pour maintenant.
Леди и джентльмены, вот она.
La voilà, mesdames et messieurs.
Леди и джентльмены, экстренный выпуск новостей.
Mesdames et messieurs, un flash d'information.
Леди и джентльмены мы прерываем нашу программу, чтобы сообщить важные новости.
- Je voulais pas dire ça. Nous interrompons nos programmes pour un flash spécial.
Итак, леди и джентльмены, перед вами топор палача... и плаха.
Et ici, la hache et le billot.
¬ ы всЄ ещЄ уверены, что узнали этого человека, леди и джентльмены?
Êtes-vous toujours aussi certains?
Чем могу быть полезен, леди и джентльмены?
Que puis-je faire pour vous?
Итак, леди и джентльмены, У меня лучший выбор на Петтикот-лэйн...
La plus belle sélection de Petticoat Lane!
Леди и джентльмены, мётлы, которые вы не купите больше нигде в мире. И цена, леди и джентльмены, подойдёт для каждого работающего человека...
Du chiffon comme vous n'en avez jamais vu, à un prix raisonnable pour un honnête travailleur.
Леди и джентльмены, здесь происходит нечто феноменальное, здесь, рядом с 400-летним скальным городом.
Mesdames et messieurs, quelque chose de phénoménal se passe ici, Droit devant cette Habitation vieille de 400 ans.
Говорит Джордж Путнам, леди и джентльмены.
George Putnam au micro, Mesdames et Messieurs.
Пьяная и невезучая, леди и джентльмены.
Je suis saoule et malheureuse, messieurs-dames!
А теперь, леди и джентльмены, наши прекрасные актёры.
Voici notre brillante distribution.
Леди и джентльмены, существуют 100.000 школ как эта,... от океана до океана.
Mesdames et Messieurs, il y a 100 000 écoles pareilles aux USA.
Нет, леди и джентльмены, алфавит.
Non! C'est l'alphabet!
Внимание, леди и джентльмены.
Votre attention, mesdames et messieurs.
Внимание, леди и джентльмены...
- Attention, mesdames et messieurs.
Доброе утро, леди и джентльмены из прессы.
Bonjour, mesdames et messieurs de la Presse.
Леди и джентльмены, приятных вам развлечений.
Mesdames, messieurs : bonne nuit! Amusez-vous bien!
.. Леди и джентльмены, я предлагаю вам лёгкий ланч. Давайте, прервёмся ненадолго, перекусим?
Mesdames et messieurs, nous allons faire une petite pause déjeuner.
Вы останетесь ими довольны, сэр. Поторопитесь! Сюда, леди и джентльмены.
Par ici, mesdames et messieurs!
Сюда, леди и джентльмены!
Par ici, braves gens!
Благодарю вас, леди и джентльмены. А сейчас оркестр ирландских гвардейцев сыграет для вас легкую классическую увертюру.
L'Orchestre militaire irlandais va interpréter
Леди и джентльмены, вы, вероятно, все слышали по нашему "лесному" телеграфу об экспериментах доктора Радклифа по рассеянию протонов.
Vous avez entendu parler du Dr Radcliffe et de ses expériences sur la dispersion des protons.
Леди и джентльмены, говорит хозяин этого дома.
Mesdames et messieurs, c'est votre hôte qui vous parle.
Благодарю вас, сэр. А теперь леди и джентльмены, лот 34.
Maintenant, mesdames et messieurs, le numero 34, en couverture de vos catalogues.
Итак леди и джентльмены, кто из вас выложит за этот шедевр постимпрессионизма сумму 200 тысяч долларов?
Mesdames et messieurs, qui veut faire une offre pour ce chef-d'ouvre post-impressionniste ˆ 200000 dollars?
Ну, здравствуйте снова, леди и джентльмены.
Bonsoir, Mesdames et Messieurs.
Леди и джентльмены... Разрешите представить вам нашего субьекта. Вот он, на сцене.
Mesdames et messieurs... à présent, voici le sujet en personne.
Не правда ли, разительное превращение, леди и джентльмены? из отвратительного громилы, которого Государство приговорило... к бессмысленному наказанию около двух лет назад, и который за два этих года ничуть не изменился.
Quelle différence, mesdames et messieurs... avec la pauvre gouape, frappée par l'État... il y a deux ans, d'une sanction stérile.
Леди и джентльмены, сегодня наступил исторический момент.
Mesdames et messieurs, ce moment est historique.
Благодарю за внимание, леди и джентльмены.
Merci, mesdames et messieurs.
Видите, леди и джентльмены... Наш объект, как видите, парадоксально понуждается к добру... своим собственным стремлением совершить зло.
Voyez-vous... notre sujet est poussé vers le bien... en étant paradoxalement attiré par le mal.
Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены, скажите, разве влюбиться...
Mesdames et Messieurs, je vous demande : est-ce un crime d'être amoureux?
Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены.
Oubliés? Je vous l'avais bien dit.
Джентльмены и леди, мы нашли убийцу.
Eh bien, Mesdames et Messieurs... je connais l'assassin.
Подходите, леди и джентльмены, и слушаете доктора Молина :
Approchez, braves gens.
Леди и джентльмены, с большим удовольствием представляю вам мистера Мартинса из-за океана.
Mesdames, Messieurs... j'ai le plaisir de vous présenter M. Holly Martins.
Леди и джентльмены.
Je suis en train de contrôler la production qui peut résulter
Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены.
Et maintenant, une vedette internationale...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]