English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Л ] / Лейте

Лейте Çeviri Fransızca

351 parallel translation
"Дорогой лейтенант..." Не осуждайте меня, Анна.
"Cher lieutenant..." Attends de le voir, Anna.
Добрый капрал, добрый лейтенант, не затевайте ссоры!
Brave lieutenant, brave caporal, cessez tout de suite! - Fi!
- Послушайте, лейтенант,... я здесь не один год и не учите меня как обращаться с пациентами.
- He Lieutenant,... Je suis ici depuis des années. Je n'ai pas besoin de leçon.
Послушайте, лейтенант.
Ecoutez, Lieutenant.
Лейтенант я думаю что могу все прояснить чтож давайте мэм если у Кларенса Дароу нет возражений
Lieutenant, je peux éclaircir cela. Continuez, madame, si Clarence Darrow ici présent n'a pas d'objection.
Я знаю, как проходит удаление желчного пузыря. Послушайте, лейтенант.
Je connais les opérations de la vésicule biliaire.
- Можно мне? .. - Давайте, лейтенант.
- Puis-je...
Ну, лейтенант только не рассказывайте мне, что о ренте первый раз слышите.
Ne me dites pas que vous ne pensez jamais à votre loyer.
Теперь, младший лейтенант, исполняйте!
Un sous-lieutenant tout neuf! Aux ordres!
На грудь воды лейте!
La poitrine, de l'eau!
- Лейтенант. - Сэр? Приступайте к высадке групп в увольнение.
Lieutenant, commencez à téléporter les équipes en permission à terre.
Продолжайте оповещение, лейтенант. Я не могу, сэр.
- Continuez à diffuser l'alerte.
Лейтенант, поезжайте!
- Oui! Lieutenant, il faut faire repartir le train!
Я попытаюсь связаться с чиновниками этой планеты. Лейтенант, откройте канал и оставьте открытым.
Je vais essayer de contacter les responsables planétaires.
Откройте частоту, лейтенант.
Ouvrez une fréquence, lieutenant.
Откройте канал, лейтенант.
- Ouvrez une fréquence.
Передайте, лейтенант.
Transmettez, lieutenant.
Лейтенант, попробуйте еще раз связаться с капитаном.
Essayez de rappeler le capitaine.
Продолжайте, лейтенант.
La parole est à vous, lieutenant.
Игнорируйте, лейтенант.
Ignorez-le.
Закройте частоту, лейтенант.
Coupez la fréquence d'appel.
Передайте записи мистеру Споку для расшифровки, лейтенант.
- Transférez sur la console de M. Spock.
Лейтенант, откройте частоту приветствия.
Ouvrez une fréquence d'appel.
Хорошо, лейтенант. Продолжайте.
Très bien, lieutenant.
Мне это прекрасно известно, лейтенант. Пробуйте.
Je le sais, lieutenant.
Фактор отклонения 8. Лейтенант Ухура, попробуйте связаться с ним.
Facteur de distorsion 8.
- Дайте звук, лейтенант.
Passez-le en audio, lieutenant.
Лейтенант Галвей, встаньте на свой пост и приступайте к обязанностям.
Lieutenant Galway, reprenez votre poste. - Travaillez comme d'habitude.
Лейтенант, сообщение для управления. - Так как ромуланцы близко, используйте код 2. - Да, сэр.
Envoyez un message à Starfleet Command.
Лейтенант Ухура, дайте знать, если будет контакт с ромуланцами.
Lieutenant, tenez-moi au courant de tout contact romulien.
Дайте связь с лейтенантом Келовицем.
Mettez le lieutenant Kelowitz sur écran.
- Лейтенант. - Да, сэр. Передайте в телепортационный отсек, чтобы немедленно вернули на борт две десантные группы.
Lieutenant, ordonnez à la téléportation de ramener les équipes d'exploration.
Ладно, лейтенант, включайте.
Boss? Très bien, lieutenant.
Лейтенант, передайте д-ру Маккою, что я жду его на совещание.
Lieutenant, convoquez le Dr McCoy dans mes quartiers.
Поднимайте лифт, лейтенант.
Bloquez l'ascenseur en haut.
Лейтенант, откройте канал. Есть.
Etablissez une connexion.
Лейтенант, откройте частоту вызовов, представьтесь и спросите клингонов об их намерениях. Есть, сэр.
Ouvrez une fréquence, identifiez-nous et demandez-leur leurs intentions.
Лейтенант Угура, откройте канал связи с Центром контроля на планете. Есть, сэр.
Ouvrez une fréquence sur le centre de téléportation de la planète.
Лейтенант Угура, откройте канал на все палубы.
- Une fréquence sur tous les ponts.
- Пробуйте другой канал, лейтенант. - Есть, сэр.
Changez de fréquence, lieutenant.
Включайте, лейтенант. - Динамик, сэр.
- Mettez-le sur audio.
Лейтенант, откройте исходящую частоту.
- Ouvrez une fréquence d'appel.
Лейтенант Ухура, проиграйте запись сигнала бедствия.
Rembobinez l'appel de détresse.
Лейтенант, приказ по кораблю. Используйте коммуникаторы вместо интеркома.
Que l'équipage utilise les communicateurs à la place.
- Здравствуйте, лейтенант.
Un homme a été assassiné, et vous bavardez! Tas de paresseux!
Здравствуйте. Ваша крошка неотразима, мистер Лейн.
Beau bébé, M. Lane!
Мисс Лейн... Я сказала : слушайте меня!
Ecoutez-moi!
- Послушайте лейтенант, это особое дело. Моя жена... - Вы послушайте, доктор...
C'est un cas particulier.
Убирайтесь, оставьте меня в покое и навсегда. Постойте, фрейлейн Бюрстнер, что подумают жильцы.
Que penseront les autres locataires, et vous allez la réveiller.
Послушайте фрейлейн...
Mademoiselle...
Вы идете и охраняйте лошадь лейтенанта.
Vous deux, allez monter la garde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]