Лицом вниз Çeviri Fransızca
243 parallel translation
Я лежал лицом вниз, потому что меня ударили по голове.
J'étais encore groggy.
Померила давление, все в порядке. И вдруг - плавает лицом вниз...
Sa tension était bonne et soudain, elle meurt.
Она лежала лицом вниз, и вы сразу её узнали?
Elle était à plat ventre et vous l'avez reconnue...
А теперь, говнюки, лицом вниз!
Allez, culs foireux, aplatissez-vous.
Лицом вниз!
Baisse la tête jusqu'à terre.
Лицом вниз... руки за голову!
À plat ventre! Bras et jambes écartés!
Положить меня лицом вниз?
Tu veux baiser d'abord?
На пол, лицом вниз. Не ты!
Au sol, face contre terre.
Лечь на пол! Лицом вниз!
Couchez-vous par terre, face contre le sol.
O, ты имеешь в виду лицом вниз, на животе.
Tu veux dire sur le ventre?
Теперь... ложись на землю, лицом вниз.
Couche-toi par terre. À plat ventre.
И также, если вы возьмёте эти карточки... повернёте их лицом вниз, сложите их вместе... получится паззл пробки на дорогах на Л5.
Et si on les regroupe toutes, face cachée, c'est un puzzle d'embouteillage sur la l-5!
- На пол лицом вниз.
Allongez-vous face contre terre.
У игроков по две карты лицом вниз.
Chaque joueur reçoit deux cartes fermées.
Лечь лицом вниз.
A plat ventre.
Лечь лицом вниз.
A plat ventre!
Вы оба, на пол лицом вниз.
Reculez. Face contre terre, tout de suite!
Всё время падаю лицом вниз.
Je n'arrête pas de tomber, j'en ai marre!
Когда это кончится вы все будете лежать на полу лицом вниз а я просто выйду отсюда.
Avant que vous ayez le temps de dire ouf... vous vous retrouverez tous ventre à terre... et je sortirai en dansant.
Я не понял, что это значит. Он был найден сегодня утром, лежащим лицом вниз.
On l'a retrouvé face contre terre sur la nationale.
Лежать, лицом вниз!
Ventre à terre.
А, она тогда упала с санок лицом вниз.
Oh, elle a eu une période difficile avec son visage cette année-là.
Я просто хотел сказать... что когда придет мой час, я хочу чтобы меня похоронили лицом вниз, так что все, кому я не нравлюсь, смогут поцеловать мой зад.
Je voulais juste dire que... quand mon jour sera venu, je veux être enterré face contre terre... pour que tous ceux qui ne m'aiment pas puissent embrasser mon cul.
19 парней должны будут пролежать в джунглях лицом вниз до заката?
19 gars vont devoir s'aplatir dans la jungle jusqu'au soir?
Проваливай отсюда немедленно, или я лично уложу тебя лицом вниз.
Dégagez immédiatement de mon secteur ou je vous fous dehors moi-même.
Понимаете, он упал лицом вниз на груду камней возле дома... Я его видел!
Il est tombé face à terre, sur une pile de briques, à côté de la maison, alors je l'ai vu.
- Лицом вниз! Лежать!
- Mettez-vous au sol!
Лицом вниз, к бордюру, руки за спину. Ложись! Ложись!
À plat ventre, les mains derrière le dos.
Да, шлепнулась с тротуара, лицом вниз, задницей кверху.
Ouais, le visage par terre, le cul en l'air.
Теперь лицом вниз! Быстро.
Retourne toi bordel.
- Он лежал лицом вниз.
Je l'ai vu de dos.
Лицом вниз! Ни с места!
( Tous ) Bouge pas!
Пятерых погибших нашли лежащими лицом вниз в своих постелях.
Cinq des victimes ont été retrouvées à plat ventre dans leurs lits.
На землю, лицом вниз.
A terre.
Первое, что мне нужно, это чтобы все легли лицом вниз и держали руки за головой.
D'abord, tout le monde doit se coucher sur le ventre avec les mains derrière la tête.
После смерти тебя, наверняка, похоронят лицом вниз, Макс. Ты делаешь для этого все возможное.
Enterré face contre terre, voilà ce qui vous attend.
Детективы, я вовсе не собираюсь вас учить, но если они не спустили себя в унитаз, значит лежат сейчас лицом вниз на асфальте наверху.
Je veux pas vous dire quoi faire, mais à moins d'avoir plongé dans la toilette, les voleurs sont en haut, face à terre.
Поздним субботним вечером они обнаружили тело десятилетней Лесли Дауни, лежащее лицом вниз в неглубокой могиле.
Tard samedi après-midi, le corps de Lesley Downey, âgée de 10 ans, a été retrouvé enterré face au sol.
Если бы не я, тебя бы положили лицом вниз на ферме с марихуаной.
Sans moi, vous auriez mordu la poussière dans une plantation de shit.
Лицом вниз - лежать!
Face contre sol.
Чак. Скорее всего лицом вниз.
Vous allez sûrement atterrir sur la tête.
Лицом вниз! Лежать!
Couchez-vous par terre!
- Лицом вниз, лицом вниз.
- Le visage contre terre.
Лежать! Лицом вниз!
Tout le monde à terre!
- ты знаешь что это значит - он лежит лицом вниз кто так делает... идем помоги мне перевернуть его тело.
- Tu sais ce que je veux dire. - Il est retourné. Comment est-ce...
Лодка ударила ее череп сзади пока она находилась лицом вниз
Le bateau a heurté son crâne par l'arrière alors qu'elle avait la tête dans l'eau.
Я упал лицом вниз, и можно было подумать... что я умер от сердечного приступа... вызванного избыточным весом.
Tué par une crise cardiaque due à mon poids.
Я медленно качался в воде вниз лицом.
la tête sous l'eau. Je flottais.
Что у вас? Двое детишек нашли женщину, лежала в воде вниз лицом.
Des enfants ont trouvé le corps d'une femme dans les eaux situées près d'Algiers Point.
Лицом вниз!
Par terre.
На землю, лицом вниз!
Montrez moi vos mains.
вниз 1392
внизу 1000
вниз по улице 49
вниз по лестнице 58
вниз по дороге 20
вниз по коридору 34
внизу кто 22
лицом к лицу 143
лицом 34
лицом ко мне 23
внизу 1000
вниз по улице 49
вниз по лестнице 58
вниз по дороге 20
вниз по коридору 34
внизу кто 22
лицом к лицу 143
лицом 34
лицом ко мне 23