Ложись в кровать Çeviri Fransızca
38 parallel translation
Ложись в кровать.
Je viens te dire bonsoir.
Откройте! - Ложись в кровать, мам.
Couche-toi Maman!
Ложись в кровать, мой хороший.
Mets-toi dans le lit, mon p tit.
Ложись в кровать и поспи, ты же не хочешь переутомиться.
Et bien... Va te coucher et dors, tu vas être fatigué.
Ложись в кровать.
Viens te coucher.
Ложись в кровать!
- Papa. - Va te coucher.
Ты ложись в кровать и поставь будильник наверху.
Allez vous installer sur le lit et mettez le réveil.
Лок-Лок ложись в кровать. Веди себя хорошо!
Lo-la, sois gentil, va te coucher tout seul.
Ложись в кровать, или простудишься.
Reviens au lit. Tu vas prendre froid.
Ложись в кровать и отдохни.
Va au lit et repose-toi.
Иди ложись в кровать! ..
Reviens au lit maintenant.
Побереги себя. Отправляйся домой и ложись в кровать, ладно?
Rentre chez toi et prends soin de toi.
Ложись в кровать!
Retourne te coucher.
Просто ложись в кровать.
Va au lit.
Ложись в кровать.
Come to bed, Hoffy It s nappy time
Ложись в кровать.
- Bien. Allons au lit.
Просто... ложись... ложись в кровать ко мне с мамой.
Viens nous rejoindre dans le lit.
Теперь подбери это и ложись в кровать.
Ramassez-les et allongez-vous sur le lit.
Ложись в кровать, и я почитаю тебе. Выбирай что.
Je vous lis une histoire, choisissez laquelle.
Ложись в кровать.
Mets-toi dans le lit.
Мэттью, ложись в кровать.
Matthew, viens te coucher.
Нина, ложись в кровать и отдохни.
Tu dois retourner au lit et te reposer.
Давай, ложись в кровать.
Viens, je vais te border.
Ложись в кровать!
- Rallongez-vous!
Давай, милая, ложись в кровать.
Vas-y, ma chérie, va au lit.
Иди ложись в кровать.
Va te mettre au lit.
Ложись в кровать, и можешь смотреть один из этих нелепых фильмов.
Allez, couche-toi et regarde un de ces films.
Ложись в кровать.
Va dormir.
А теперь ложись в кровать.
Va dormir.
Нет-нет-нет, ложись в свою кровать, а я посплю там.
Couche dans ton paddock. Je dormirai là.
Кит, ложись в кровать.
Keith, retourne te coucher.
Давай чувак, ложись в его кровать.
Ok mon pote, rentre dans ce lit.
Виола спит, иди ложись в мою кровать.
Viola dort, mets-toi dans mon lit avec elle.
- Я буду тебя укладывать спать. - Лучше ложись ты в кровать. - Ну, уж нет.
Couches-toi toi, je veux voir comment tu dors
Так что, пожалуйста, ложись обратно в свою кровать из соломы *... * hay - игра слов, "солома" и "награда"
Alors, s'il te plaît, va te recoucher.
Просто иди и ложись в кровать.
Va te coucher.
Ложись в кровать.
Allonge-toi.
ложись в постель 39
в кровать 82
кровать 187
ложись спать 322
ложись 1718
ложись на пол 43
ложись обратно 17
ложись на землю 55
в кровать 82
кровать 187
ложись спать 322
ложись 1718
ложись на пол 43
ложись обратно 17
ложись на землю 55