English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Л ] / Ложись в постель

Ложись в постель Çeviri Fransızca

53 parallel translation
- Ложись в постель.
- Allonge-toi.
Ну-ка, ложись в постель!
Ma cheville!
Иди-ка тьI домой и открой еще одну бутьIлочку. А потом ложись в постель с женой своего друга.
Rentre donc chez toi, ouvre-toi une autre bouteille... et retourne au lit avec la femme de ton ami.
Ложись в постель.
Couchons-nous.
Ложись в постель и прими две таблетки аспирина укутайся, пропотей и пей побольше жидкости.
Va direct au lit et prends deux aspirines... Couvre-toi, transpire, et bois beaucoup.
Немедленно поднимайся и ложись в постель.
Toi, tu vas monter dans ta chambre et te mettre au lit.
Ложись в постель.
Reviens te coucher.
- Брось. Ложись в постель.
Reviens au lit.
" Ложись в постель... и выпей все до дна... Из этой склянки, - и дремотный холод пройдет по жилам, прекратится пульс,...
Prends cette fiole et, étant dans ton lit, absorbe cette liqueur distillée.
Ложись в постель, согрейся.
Mets-toi au lit pour te réchauffer.
Ложись в постель. Я хочу доказать тебе, что я не больна.
Tu vas voir, je ne suis pas malade.
Я пока поработаю, а ты иди домой, поужинай и ложись в постель.
Je tiens à finir ce travail, Mikey. Rentre à la maison, mange un truc et met-toi en pyjama.
- ћэгги, ложись в постель.
- Retourne au lit.
Лучше ложись в постель, и давай спать.
Allez. On dort.
Ложись в постель.
Allez viens!
Расслабься, выпей таблетку. Ложись в постель! - Что?
Respire un bon coup, prends un calmant, ça va aller.
Ложись в постель, холодно.
Revenez dans le lit, il fait froid.
Давай, ложись в постель.
Viens dans ton lit.
" Не ложись в постель злой. Разреши им делать, что они хотят.
"Ne te couche pas en colère." "Laisse les faire ce qu'ils veulent."
– Что? – Том, ложись в постель.
Recouche-toi.
- Немедленно ложись в постель.
Allez vous coucher, immédiatement.
- Ложись в постель.
- Au lit.
Ложись в постель. Я покричу ему в лицо и посмотрю, проснётся он или нет.
Je vais lui crier dans l'oreille pour voir s'il se réveille.
Ложись в постель.
Viens te coucher.
Эй, ложись в постель!
Retourne sur le lit!
Иди домой и ложись в постель.
Rentrez chez vous et reposez-vous.
Ложись в постель.
Mettez-vous au lit.
Дзиро, иди ложись в постель.
Jiro, tu devrais aller te coucher.
Ложись в постель.
Viens au lit avec moi.
- Давай-ка ложись в постель.
- On va te mettre au lit.
Но ты ложись в постель.
Mais toi tu vas te coucher.
ƒэвид, отправл € йс € к себе наверх и ложись в постель.
Monte dans ta chambre et couche-toi.
Ложись в постель.
Va sur le lit.
Обещаю, я найду его, так что ложись в постель.
Je te promets qu'on le trouvera.
Ложись в постель.
Couche-toi.
Ты долго шла по улице, а теперь ложись в постель.
Oui, tu as beaucoup marche, mais maintenant, il faut dormir.
Быстро ложись в постель, Мерф!
Bon ça suffit, allez au dodo Murph.
А теперь иди к себе... сними это дорогущее платье... ложись в постель и жди меня.
Maintenant, va dans ta chambre... enlève cette robe chère... vas dans le lit et attends moi.
Уведи ее отсюда а потом ложись в постель Ты не нужен мне здесь больной!
Sortez-la d'ici et allez vous coucher. Vous êtes trop malade pour être ici.
Просто ложись в постель.
Retourne te coucher.
Ложись в постель, жена.
Ma femme, viens te coucher.
Так ложись в постель.
Alors, va au lit!
А теперь ложись в постель.
Va te coucher.
Давай, теперь ложись в постель, хорошо?
Va au lit, d'accord?
Постелил постель - ложись в неё.
Comme on fait son lit, on se couche.
Сейчас же ложись назад в постель.
Viens te recoucher.
Просто устал. Ложись в постель.
Viens te coucher, alors.
А когда вернешься, ложись ко мне в постель.
D'accord Quand tu reviens, viens dans le lit avec moi
Соло, не ложись в нашу постель, пока не примешь душ.
Solo, prends une douche avant d'aller au lit.
- Что вы делаете? - Ложись обратно в постель, Ким.
Vite, la sécurité.
Ложись обратно в постель.
Retourne au lit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]