Лун Çeviri Fransızca
134 parallel translation
Много лун краснокожие воины воевали с бледнолицыми потерянными мальчиками.
Depuis beaucoup lunes, Peaux-Rouges combattent Visages Pâles perdus.
Оставаться много лун. Отдыхать.
Rester pendant beaucoup lunes et s'amuser.
Похожи на пояс астероидов и кольца Сатурна, состоящие из миллионов мелких ледяных осколков лун.
A leur image, on trouve les anneaux de Saturne... constitués de millions de petites lunes glacées en mouvement.
Большинство лун во внешней Солнечной системе покрыты кратерами от столкновений с кометами.
Sur la plupart des lunes, il y a des cratères... dûs à des impacts de comètes.
9 главных планет на почти круговых орбитах и несколько десятков лун.
Neuf planètes principales, à orbite presque circulaire... et quelques douzaines de satellites.
Мы приближаемся к одной простой желтой карликовой звезде, окруженной системой из 9 планет, десятков лун, тысяч астероидов и миллиардов комет :
Voici une naine jaune ordinaire et solitaire... entourée de neuf planètes... de douzaines de lunes et de milliards de comètes :
Сатурн, жемчужина Солнечной системы, опоясанный концентрическими кольцами, состоящими из миллиардов крошечных ледяных лун.
Saturne, joyau du système solaire... enserrée dans des anneaux concentriques... composés d'un milliard de satellites glacés.
Ганимед, и самая дальняя из крупных лун -
Ganymède. Et, plus vers l'extérieur, le satellite...
Кольца состоят из миллиардов крошечных лун, каждая из которых огибает Сатурн по своей орбите.
Il y a des milliards de satellites... chacun encerclant Saturne dans son orbite.
Их научная миссия заключается в исследовании планет-гигантов, сначала Юпитера и его спутников, а затем - Сатурна и его системы лун.
Leur mission est d'explorer les planètes géantes... d'abord Jupiter... puis Saturne et ses satellites.
О, я спал девять лун.
J'ai dormi pendant neuf lunes.
Я буду преследовать его до лун Нибии до Антарской воронки, до Адского пламени прежде, чем я откажусь от этого.
Je le poursuivrai jusque dans les lunes de Nibie... derrière les maelströms d'Antarès et jusqu'aux flammes de l'enfer... s'il le faut!
Когда корабль достиг двух лун Юпитера,
ETAT DE LA MISSION :
Но никто из нас не обнаруживал даже мизерные признаки хлорофилла ни на одной из лун Юпитера. Никогда.
Aucun de nous n'a jamais relevé une trace de chlorophylle... sur les lunes de Jupiter.
Я знавал множество лун.
J'en ai connu des lunes.
Не говоря уже о... примерно двух дюжинах лун и поясе астероидов.
des deux dizaines de lunes et d'une ceinture d'astéroïdes.
- Ладно. Однажды, много лун назад, жило-было знаменитое индейское племя Факави.
Une fois, il y a bien des lunes... il y avait une fameuse bande indienne appelée Fukawie.
Я стоял в пустыне Ибенди и наблюдал затмение всех 7 лун.
Dans le désert lbendi, j'ai vu une éclipse de sept lunes.
- "В сиянии двух лун."
- "A la lumière de deux lunes."
- Сколько лун у Парады IV?
- Combien de lunes y a-t-il autour?
Пытается приземлиться на одной из лун, вращающихся вокруг того газового гиганта.
Il essaie d'atterrir sur une de ces lunes autour de ce gisement de gaz.
"Солнце солнц, луна лун, тот кто однажды проснулся, пусть назад возвратится"
"Soleil des soleils, lune des lunes, je regagne le monde des poupées."
Улица Вин Лун, дом 2B и как можно быстрее!
On arrive.
Вин Лун, дом 2B
Wing Lung n ° 2B.
И вокруг него вращаются 7 фиолетовых Лун.
Nous sommes entourés par sept lunes violettes.
Король ожидает, что Принц Лун, которого вы спасли вчера, примет госпожу Хару как свою невесту.
Sa Majesté espère... que le Prince Lune, à qui vous avez sauvé la vie hier, demande la main de Mlle Haru.
Принц Лун — кумир всех кошечек в этом Королевстве.
Le Prince Lune est le célibataire le plus courtisé du Royaume.
Вы за-мяу-чательная невеста для Лун!
Vous ferez une miaougnifique épouse pour le Prince Lune.
Лун, ты уже вернулся?
Lune, déjà de retour?
Воды падали с этих утесов еще много лун. И люди помнили, почему.
Les chutes de Multhnomah continuèrent de tomber durant de nombreuses lunes d'été.
В смысле, кроме того что, этот вечер с тобой, это также еще и первая пятница в течении многих-многих лун, что я не в родительском доме и это знание вызывает во мне теплые неопределенные чувства.
Enfin, à part le fait que c'est une soirée avec toi, c'est aussi le premier vendredi depuis plein, plein de lunes que je ne suis pas chez mes parents et de le savoir me donne un sentiment de chaleur et de douceur
У них уже много лун не было новых слушателей.
Ca fait des lustres qu'ils n'ont pas eu un nouveau public.
Мы нашли новую солнечную систему : Множество планет и сотни лун.
On trouva un nouveau système solaire, des dizaines de planètes et des centaines de lunes.
Давным-давно, очень давно, много лун до нашего времени, в пустыне, похожей на эту...
Il était une fois, il y a bien longtemps, beaucoup de lunes avant notre époque, dans un désert comme celui-ci...
После заката солнца, апельсины сияли, как миллионы маленьких лун.
Au coucher du soleil, les milliers d'oranges luisaient telles de petites lunes.
Нет планет, нет лун, нет звездных врат.
Il n'y a pas de planètes, ni de lunes, ni de Portes des étoiles.
- Я доктор Лун.
Je suis le Dr Moon.
Господи, доктор Лун, простите.
Oh mon Dieu, Dr Moon, excusez-moi!
Доктор Лун.
Dr Moon!
Просто доктор-лун.
C'est une lune-docteur.
- Что за доктор-лун? Антивирус.
- Qu'est-ce qu'une lune-docteur?
- Держите, доктор Лун.
Et voilà, Dr Moon.
Доктор-лун всё остановит.
Non, c'est bon, la Lune-Docteur l'arrêtera.
Заткнитесь, доктор Лун!
Taisez-vous, Dr Moon!
- В нашей гостиной, доктор Лун.
Dans mon salon, Dr Moon.
Милая, доктор Лун перед уходом хочет тебе кое-что сказать.
Chérie, le docteur Moon va partir. Mais il voudrait te parler seule, tu veux bien?
Ты не против? - Конечно нет, доктор Лун.
- Oui, bien sûr, docteur Moon.
Я знаю, доктор Лун.
Oui, je sais, docteur Moon.
Я вижу модели планет, лун, звезд... целые галактики хранятся здесь, в этих записях.
J'aperçois des planètes. Des lunes. Des étoiles.
Ойлун!
Oelun!
Да Лун Дань отступает.
Da Long-Dan, repli.