Любовница Çeviri Fransızca
581 parallel translation
В ролях : Григорий Хмара Хенрик Белецкий Агнес Куцк Луция, его любовница
Avec la participation de
Любовница мужа курфюрстины одевается, как жена мясника!
L'amante de l'Electeur s'habille comme la concierge d'un boucher!
- Кажется, она была любовница Жюля.
Jalousie? C'est la maîtresse de Jules.
- Подумать только! И весь Рим готов поспорить, что ты моя любовница!
Et tout Rome te croit ma maîtresse!
Так вот, Лоди. Вы входите в дом к девушке, которая теперь ваша любовница, а не жена.
Donc, toi, tu arrives chez ta maîtresse, n'oublie pas!
- А где моя любовница?
- Où est ma maîtresse?
Признайся, что ты его любовница!
Il t'a pelotée?
Может быть, это твоя любовница, из-за которой ты стал убийцей.
Vous vous demandez si c'est votre copine, pour qui vous avez tué.
Мадемуазель Армфельд уже полгода моя любовница.
Mile Armfelt est ma Maîtresse depuis 6 mois.
Любовница?
Alors c'est votre maîtresse.
- Ну да, его любовница. Его любовницы.
Dites donc, entre nous, je crois qu'elle s'en était même pas aperçue.
Его любовница.
C'est sa maîtresse.
Ты мадонна, подруга, любовница, ангел. Ты тепло домашнего очага.
Tu es la mère, la sœur, l'amante, l'amie... l'ange, le diable, la terre, le foyer...
Таинственная и страстная восточная женщина... напоминает маленькую тигрицу. Она любит как мать, как дочь и как любовница.
Mystérieuse, maternelle, amante et fille à la fois... l'Orientale reste à vos pieds, comme une petite tigresse amoureuse...
Она любовница...
Elle est la maitresse...
- У вас есть любовница?
Vous avez une petite amie?
Лени ваша любовница? Нет, как вы могли подумать?
Que faisiez-vous?
Это жена, это любовница, это кардинал, а это Сарагина.
c'est la femme, c'est la maîtresse, le Cardinal, Saraghina. D'accord?
И любовница в Юрятине.
Et une maitresse.
Ну прямо красотка-любовница в своих очках!
J'ai vraiment l'air d'une pin-up, avec ces lunettes noires.
Ну прямо красотка-любовница в своих очках!
J'ai vraiment l'air d'une pin-up, avec ces lunettes.
У мужа твоей двоюродной сестры была любовница?
Le mari de ta cousine avait-il une maîtresse?
Моя любовница...
Ma maîtresse...
Если бы у тебя была любовница...
Si vous aviez une maîtresse, vous le sauriez.
Вещам, которые знает только любовница, но не мать.
Des choses que seuls les amants savent et qu'une mère ne peut pas faire.
У тебя же есть любовница.
Tu as bien une maîtresse.
- А как любовница?
- Comme un amant?
- Любовница, если точно.
- Sa maîtresse, plus exactement. - C'est vrai?
У меня был любовник, а у мужа - любовница.
Eh bien j'avais un amant, et mon mari, une maîtresse.
У тебя когда-нибудь была ещё более скучная любовница?
As-tu déjà eu une maîtresse plus insipide?
Она не твоя любовница, никто не видел вас вместе.
Ce n'était pas ta maîtresse, personne ne vous a vu ensemble.
Фербер его любовница, друг.
Pherber est sa maîtresse.
Жена угольщика более достойна уважения, нежели любовница принца.
La femme du charbonnier est plus digne d'estime que l'amante du prince.
Я рада, что весь Антверпен узнает, что я твоя любовница.
Je suis contente que tout Anvers saura pour nous.
Не сосчитать, сколько мужчин говорили мне, что я плохая любовница.
Je ne compte plus les hommes qui m'ont dit la même chose.
Сестра Тай любовница местного прокурора.
La sœur de Taé est la maîtresse d'un procureur.
- Она что, любовница Йела?
- Est-elle la maîtresse de Yale?
У меня была любовница, которую недавно изнасиловали и убили.
J'avais une maîtresse qui a été violée et tuée récemment.
Одна моя подруга, его любовница, решила поговорить с ним серьезно.
C'est alors qu'une amie... une femme, oui... décida de lui parler sans détour.
Как я рада! Я Пепа, бывшая любовница отца Карлоса.
- Pepa, l'ex-maîtresse de son père.
- Вы любовница мсье?
vous êtes l'amant de monsieur!
- Нет же, это мадам - любовница мсье.
- Non, madame est l'amant de monsieur.
Это значит : "Вы 150-я любовница..."
ça veut dire : "Vous êtes la 1 50ème radasse.."
У меня есть любовница.
J'ai une maîtresse.
Твоя любовница - какого рода человек?
C'est quel genre de femme, ta maîtresse?
Она не моя любовница.
Ce n'est pas ma petite amie.
Соседи говорят, что у тебя есть любовница!
Les voisins disent que tu as une maîtresse.
Кто это звонил? Твоя любовница?
Qui a téléphoné, ta maîtresse?
У тебя любовница! У тебя любовница!
Tu as une maîtresse!
Что с одной стороны смешно, с другой хорошо, потому что тут кроется суждение о том, что у меня может быть любовница, что кто-то способен желать меня, что кто-то способен рассматривать меня в сексуальном плане.
Père, m'entends-tu?
Твоя любовница моя и теперь она будет гореть в аду!
Ta fiancée est à moi et maintenant elle brûle en enfer.
любовь моя 1467
любовь 2413
любовь всей моей жизни 91
любовь моей жизни 38
любовь зла 19
любовь с первого взгляда 58
любовь и ненависть 17
любовник 141
любовь слепа 37
любовью 78
любовь 2413
любовь всей моей жизни 91
любовь моей жизни 38
любовь зла 19
любовь с первого взгляда 58
любовь и ненависть 17
любовник 141
любовь слепа 37
любовью 78
любовные письма 22
любовное письмо 24
любовники 86
любовником 18
любовницы 27
любовника 30
любовничек 98
любовников 18
любовнички 24
любовниками 24
любовное письмо 24
любовники 86
любовником 18
любовницы 27
любовника 30
любовничек 98
любовников 18
любовнички 24
любовниками 24