English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Маршал

Маршал Çeviri Fransızca

1,019 parallel translation
Вы искали Дансинг Кида, маршал?
Vous vouliez le Dancing Kid, marshal.
Маршал лишь выполняет свой долг.
Le marshal ne fait que son devoir.
Маршал прав. Вы должны остаться.
Le marshal a raison, vous nous ralentirez.
Маршал говорил, что ему нужны "законные основания".
Le marshal réclame un motif légal.
Спросите ее, маршал.
Demandez-lui, marshal.
- Виенна? - Я не могу вам помочь, Маршал.
Je ne peux pas vous aider.
Убирайтесь отсюда, Маршал!
Ne vous en mêlez pas!
Можете забрать Теки, Маршал, но не Виенну.
Vous pouvez emmener Turkey. Mais pas Vienna.
Для утверждения акта от командования Красной армии свою подпись поставил маршал Советского Союза Жуков.
Pour le Haut-Commandement de l'Armée rouge. C'est le maréchal de l'URSS Zukow qui a apposé sa signature.
Мне надоело раздеваться за 5 минут, потому что какой-то маршал плохо переварил кашку, а у академика жар.
Assez de me deshabiller en 5 minutes parce qu'un marechal a mal digere sa bouillie ou qu'un academicien a 39,5 degres.
Да здравствует маршал Сталин!
Vive le maréchal Staline!
- Маршал Роммель как-то сказал :
- Le maréchal Rommel disait :
Мистер Маршал.
M. Ie shérif.
Вы не имеете права, Маршал.
- Vous avez pas le droit.
Ну, Маршал, у тебя есть ответ?
Alors, marshal, z avez une réponse?
Нет-нет, мой дорогой Маршал, нет.
Non, mon cher marshal.
- Маршал Додж Сити.
Une vieille connaissance, marshal de Dodge City.
Долгий путь от Додж Сити, не так ли, Маршал?
Z'êtes loin de Dodge City, marshal.
- Шотландский маршал здесь?
- L'Ecossais est là? - Présent.
Уэльский маршал...
- Le Gallois?
Главный маршал авиации Даудинг, сэр.
Air Chief Marshal Dowding, Monsieur.
- Сэр, это вице-маршал авиации Парк.
Commandant, c'est l'Air vice marshall Park.
Подпись, вице-маршал авиации Кит Парк, командующий 11-й группы.
Signé, "Keith Park... Major-Général, A.O.C. Groupe 11."
Маршал.
- Le shérif.
Отдохни, маршал.
Reposez-vous, shérif.
Ты удивляешь меня, маршал.
Je suis surpris. Un shérif.
Не хорошо, когда маршал играет в карточные игры. Я это знаю.
Ce n'est pas correct qu'un shérif joue aux cartes.
Не думаю, что они ищут тебя, Маршал.
Je ne crois pas qu'ils vous cherchent.
Маршал! Ты с Колорадо вместе.
Vous et Colorado ensemble.
Маршал, ты действительно убил этого старика?
Avez-vous vraiment tué ce vieillard?
Я буду в аптеке у Клейна. Южный Маршал, 660 в 1 : 30, если вы заинтересовались.
Je serai au Klein's Drugstore, 660 South Marshall, à 13 h 30, si ça vous intéresse.
Эй, маршал! - Что такое, приятель?
- Que se passe-t-il?
Эй, маршал, у меня тут динамит.
Faites attention. J'ai de la dynamite.
МАРШАЛ АДА
LE MARÉCHAL DE L'ENFER Traduction : _ _ Tinetor _ _
Госпожа, маршал вернулся.
Ma Dame, le maréchal est de retour.
Жиль де Ланкре, маршал ада.
- Gilles de Lancre, le Maréchal de l'Enfer.
Я знал, что маршал, после кампании против англичан, оставил армию, окруженный почетом.
J'ai su que le maréchal, après la campagne contre les Anglais, avait quitté la cour et l'armée comblé d'honneurs.
Маршал де Ланкре чтит меня своей дружбой.
Le maréchal de Lancre m'honore de son amitié.
Для меня честь ваше предложение, маршал, но сейчас я решил уйти в отставку.
Votre proposition m'honore maréchal, mais pour l'instant j'ai décidé de me retirer de la bataille,
Попытаюсь убедить их снова подняться на борьбу. И если нам это удастся, клянусь, маршал ада встретит достойного соперника!
Je vais essayer de les convaincre de reprendre le combat et si j'y parviens, je vous jure que le Maréchal de l'Enfer aura fort à faire!
Ты из того же класса, что и маршал. Зачем вы перешли на нашу сторону?
Vous êtes de la même caste que le maréchal, pourquoi voudriez-vous rejoindre nos rangs?
Маршал! Вы великий человек, и трудно быть на высоте вашего положения, но люди, которые любят вас, понимают вас.
Maréchal, vous êtes un grand homme, et il est difficile d'atteindre votre grandeur, mais les gens qui vous aiment vous comprennent.
Гастон де Мальбранш, маршал держит свое слово. Вот два заложника.
Gaston de Malebranche, le maréchal tient sa parole, voici les deux otages.
Ты не рыцарь. Но ты расплатишься, маршал ада! Ты отплатишь!
Vous faillissez à l'honneur d'un chevalier, mais vous le paierai, Maréchal de l'Enfer, vous le paierai!
Ответьте, маршал.
Dites-lui, marshal.
Для утверждения акта от союзных войск маршал авиации Теддер... Ну, что с ним?
Eh bien, où est-il?
Где маршал О'Рурк?
Où est
ВАЙЯТ ЭРП ГОРОДСКОЙ МАРШАЛ
WYATT EARP MARSHAL
Маршал.
Je suis Mackenna, le shérif.
- Где маршал?
- Où est le shérif?
- Маршал!
Hé, shérif!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]