Матерь Çeviri Fransızca
527 parallel translation
"О, Матерь Божья, прости нам то, что ножом режем труп человеческий..."
"Oh Mère de Dieu, pardonne-nous de découper ainsi des cadavres!"
Бог великий, Склонился он как матерь над ребёнком Встав на колени на песке
Ce grand Dieu, comme une mère inclinée devant sa descendance, agenouillés dans la poussière,
Матерь Божья
Le Seigneur est avec vous.
Святая Матерь Божья!
Sainte Vierge!
Матерь Божья, я больше не могу.
Sainte Vierge! Je recommencerai plus!
Сукин сын. Я не остановлюсь, пока с твоих губ не сорвутся слова, оскорбляющие Священное Писание и его гулящую матерь.
... Fils d'un B... jusqu'à ce qu'il sort de la bouche Malédictions contre le Saint-Sacrement Et sa mère putative!
Матерь Божья!
Pense à maman!
"Святая Мария, матерь Божья, помолись за нас, грешных..."
Sainte Marie, mère de Dieu priez pour nous, pauvres pécheurs.
Матерь божья со всеми святыми, сохрани нас!
Sainte Mère de Dieu et tous les saints d'Irlande!
Матерь божья.
Oh mon Dieu!
Матерь твою... чистый.
Ta maman. Blanc. Piazza Colonna.
Матерь Божья! Какой пример мы являем верующим!
Nous donnons un spectacle inconvenant.
Когда же, по окончании дней праздника, возвращались, остался Отрок Иисус в Иерусалиме ; и не заметили того Иосиф и Матерь Его,
Mais quand ils repartirent, Jésus resta à Jérusalem, et ses parents ne s'en aperçurent pas tout de suite.
Помни всё же, день воскресный уважай отца своего, и матерь свою.
Souvenez-vous de garder le jour du Seigneur sacré. Tu ne tueras point.
Матерь Божия, молись за нас грешных и ныне и в час нашей смерти.
Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous, pauvres pêcheurs. Maintenant et à l'heure de notre mort.
Матерь Божья ликует, что Спаситель наш родился
Notre Dame se rejouit car le sauveur est ressuscite
Помоги ей, пресветлая Матерь божья.
Aidez-la Sainte Marie
О, Матерь блаженная Матерь-страстотерпица
Mère pleine de pitié, pleine de pardon pleine de douleurs, pleine de tourments
О, Матерь ликующая, всеблагая преблагославенная пречистая, богоблаженная терпеливая, всепрощающая
Mère pleine de pitié, Mère de compassion Mère angoissée, bénie aimante, lumineuse, mortifiée, sacrée Mère pleine de douleurs, fière inspirée, lumineuse.
Мария, матерь божья.
Marie, la Mère de Dieu.
Матерь божья.
Sacré Bon Dieu!
Пресвятая Мария, Матерь Божья, молись за нас, грешников... и в час смерти нашей...
Sainte Marie, mère de Dieu. Priez pour nous, pauvres pécheurs. Maintenant et à l'heure de notre mort.
О, матерь божья! Хватит!
Tous mes oeillets sont en boutons!
Матерь Господня.
Sainte mère, aie pitié.
Доброе утро, Мисс матерь-сестрица.
- bonjour, Mlle Maman-soeur.
- Я понял Вас, матерь-сестрица. Я понял.
- Compris, Maman-soeur.
Матерь-сестрица всегда присмотрит!
Maman-soeur a l'oeil sur tout.
Матерь-сестрица, Вы наговариваете на меня уже 18 лет.
Maman-soeur, tu dis du mal de moi depuis 18 ans.
Это может занять немного времени, матерь-сестрица.
- ça peut prendre du temps.
Прости, матерь-сестрица.
Pardon. Le peigne s'est pris.
Нежней, дитя. Матерь-сестрица - старая женщина.
Maman-soeur est une vieille femme.
Да, матерь-сестрица.
Oui, Maman-soeur.
Матерь-сестрица, почему ты такая жесткая с Мэром.
Pourquoi es-tu si cruelle avec le Maire?
Ты не согласна, матерь-сестрица?
Tu ne trouves pas, Mère-soeur?
Ты совершил хороший поступок и матерь-сестрица..
Tu as fait une bonne action.
Матерь божья!
Dieu tout-puissant!
Святая Мария, Матерь Божья, молись о нас, грешных...
Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous...
Матерь божья.
Sainte mère de dieu.
Матерь божья!
Pourquoi?
Святая Мария, матерь божья, молись за нас, грешных сейчас и час нашей смерти. Аминь.
Sainte Marie, mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de la mort.
Святая Мария, матерь Божья. Да пребудет с тобой Господь.
Je vous salue Marie pleine de grâce, le Seigneur est avec vous.
Святая Мария, матерь божья. Да прибудет с тобой Господь.
Je vous salue Marie pleine de grâce, le Seigneur est avec vous.
Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных, ныне и в час смерти нашей. Аминь.
"Sainte Marie, mère de Dieu, priez pour nous..."
Матерь божья!
Bonté divine!
Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных!
Jésus, le fruit de vos entrailles est bénie.
- Дева Мария. Матерь Божья.
Jésus Marie!
Святая дева Мария, матерь Божья...
" Sainte Marie, mère de Dieu...
Матерь божья!
Doux Jésus!
Матерь божья!
Putain de Dieu!
Не принимайте инструкций, отданных от имени нашей башни, пока не услышите код доступа вашего бортового самописца. - Террористы захватили все... - Матерь Божья!
- Les terroristes ont détruit nos...
Матерь божья!
Sainte Mère pleine de grâce!
матерь божья 461
матерью 59
матерь божия 64
матерински 18
материал 58
матери 226
материнство 25
материалы 37
материи 17
матер 41
матерью 59
матерь божия 64
матерински 18
материал 58
матери 226
материнство 25
материалы 37
материи 17
матер 41