English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Милая история

Милая история Çeviri Fransızca

52 parallel translation
- Милая история для "Соглядатая"!
Une charmante anecdote pour "On dit".
Правда, милая история?
N'était-ce pas une histoire adorable?
Эта милая история может оказаться шуткой, а может и наоборот.
Cette histoire est peut être un canular... ou pas.
Милая история.
C'est touchant.
- Милая история.
Emouvante, cette histoire, non?
Милая история. Ха.
Quelle belle histoire.
Милая история!
Jolie histoire!
Милая история.
C'est féerique!
Спасибо, Дуайт, очень милая история.
C'est vraiment une belle histoire, Dwight.
Милая история. Но почему для тебя он так важен?
Jolie histoire, mais pourquoi est-ce si important?
Очень милая история.
C'est une chouette histoire.
Ты знаешь у кого еще есть по-насоящему милая история о том как они познакомились?
Tu sais qui d'autre a une belle histoire sur leur rencontre?
- Милая история.
Comme c'est mignon.
Милая история.
Elle est très jolie.
Милая история, Даки.
Belle histoire, Ducky.
Очень милая история.
Ce n'est pas une belle histoire.
- Милая история.
- C'est mignon.
Довольно милая история.
- C'est beau.
Это милая история о...
C'est juste une charmante petite histoire au sujet de...
Если позволите, Джоан. Это очень милая история, Бобби, но не у всех из нас были йоланды, которые могли за нас убраться в наших комнатах.
Pardon, c'est une très belle histoire, mais on a pas tous une Yolanda pour faire notre ménage.
Какая милая история.
Oh, c'est une histoire charmante.
- Господи, это самая милая история, что я слышала!
Ouais, c'est vrai, vous êtes la première personne que j'ai...
Милая история.
Chouette histoire.
Милая история, дружище, Но боюсь, рок-шоу должно продолжаться.
C'est une jolie histoire, mon pote, mais le show doit continuer.
Красота. — Страшно милая история, но что...
Hé, c'est une très belle histoire, mais qu'est-ce -
Милая история.
Histoire séduisante.
Очень милая история, но как черт возьми она сюда попала?
C'est une histoire vraiment adorable, mais comment s'est-elle retrouvée ici?
Это была действительно милая история
C'était une très belle histoire.
Какая милая история.
Quelle charmante histoire.
Милая история.
Jolie histoire.
Какая милая история и ни слова правды.
C'est une magnifique histoire, à part que rien n'est vrai.
Оказалось, в больнице вытащили только часть тампона. Какая милая история.
La clinique n'avait enlevé que la moitié du tampon.
Какая милая история. Спасибо.
Quelle charmante anecdote.
Это милая история, Майк, но я не буду в это играть.
C'est une jolie histoire, Mike, mais on ne joue pas à I Spy.
Милая история.
Belle histoire.
Вообще-то, довольно милая история.
Une adorable histoire.
Это была милая история.
Quelle belle histoire.
Милая история.
- Belle histoire.
Сегодняшний эпизод - очень милая маленькая история.
L'histoire de ce soir a pour titre
Вот, милая дама, пожалуй, и вся история.
Voilà toute l'histoire, chère dame...
Это долгая история, милая
- C'est une longue histoire.
Ну, это короткая история, милая.
C'est une histoire courte, ma chérie.
Гвен, милая, подумай, как звучит эта история?
- Allez, on arrête. Réfléchis. Ca n'a ni queue, ni tête.
Милая история, правда?
Belle histoire, hein?
Когда будет писаться история моего царствования, милая сестрица, напишут, что всё началось сегодня
Quand ils écriront l'histoire de mon règne, chère soeur, ils diront que ça a commencé aujourd'hui.
Да, история милая.
- Une belle histoire.
Слушай, тебе когда-нибудь хотелось, чтобы у нас была милая волшебная история о том, как мы познакомились?
T'as déjà rêvé qu'on ait une belle histoire à raconter sur notre rencontre?
Милая, это не просто абсурдная история.
Ce n'est pas qu'une histoire absurde.
Нам пришлось! Ваша история такая милая.
Votre histoire est tellement mignonne.
Милая Лоретта... какая у тебя история, утренний цветок?
Douce Loretta... Quelle est l'histoire, lumière du matin?
История милая, но сотни нет ни у кого.
Chouette histoire, mais personne n'est à 100 %.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]