Министерство обороны Çeviri Fransızca
130 parallel translation
И поэтому, министерство обороны США, любезно предоставило нам, ракету, способную нести на себе ядерный заряд, мощностью 10 мегатонн.
Le ministère de la défense a mis un missile à notre disposition. L'effet de souffle de cet explosif est de 10 mégatonnes.
Давайте прогоним отсюда Министерство Обороны!
Renvoyez le Département de la Défense hors du campus!
Министерство обороны посылает солдат в Европу дополнительно, для усиления Британского блока в НАТО.
le ministre de la défense envoie de nouvelles troupes en Europe pour renforcer l'engagement Britannique dans l'OTAN.
Министерство обороны говорит, что это необходимые меры безопасности.
Le ministère de la Défense affirme que c'est une mesure de précaution.
Но о чем бы там не сообщалось, Министерство обороны решает, что пойдет в эфир.
Quoi que vous lisiez, c'est la Défense qui donne son OK.
Американское Министерство обороны?
Le quartier général de la Défense américaine.
Согласно непроверенным данным, министерство обороны разрабатывает оружие на основе технологий НЛО...
.. technologie avec armes secrètes...
Министерство обороны и большинство адмиралов считают так же.
Le Département de la Défense et l'Amirauté pensent que oui.
"Позвонить в Пентагон и в министерство обороны."
Appeler le Pentagone et le ministère.
Министерство ОБороны.
J'espère qu'il est à la hauteur.
Да, официально вы ведь не работаете на Министерство Обороны... это на случай неприятностей, которые могут произойти во время работы.
Votre mission n'est pas officielle. Le ministère ne vous couvre pas en cas de pépin.
Министерство обороны?
Ministère de la Défense?
У меня также есть две работы, которые уже просмотрело министерство обороны.
J'ai deux dossiers présentement étudiés par le département de la Défense.
Позвоните в Министерство Обороны.
Appelez le département de la Défense.
На данный момент, министерство обороны завело новый файл.
Mais un dossier top secret apparaît au ministère de la Défense.
По соображениям национальной безопасности министерство обороны решило снять с сержанта Рона Чатмена все обвинения.
Pour sauvegarder la sécurité nationale,. Le ministère de la défense a décidé de retirer les charges contre Chatman.
Полковник Томас Магуайер. Министерство Обороны.
Colonel Thomas H. Maguire.
- Оптикэн, Министерство обороны.
- Alan Optican, ministère de la Défense.
Около 20,000 из них, шли маршем на Министерство Обороны.
Près de 20 000 ont défilé devant le Pentagone.
Министерство обороны уже одобрило покупку.
- La Défense a approuvé son achat.
К вашим услугам все министерство обороны.
Vous pouvez compter sur la Défense. Pourquoi m'appeler?
Зачем вам я? Потому что министерство обороны вложило в проект порядочные деньги.
Ils ont beaucoup investi chez nous.
Министерство обороны вложило много денег в этот проект, Нэйтан.
Le Ministère de la Défense a investi beaucoup d'argent dans ce projet, Nathan.
Всего лишь Министерство Обороны.
Le ministre de la Défense!
Четыре года назад Министерство обороны берет Томаса Гэбриела на службу аналитиком.
Il y a 4 ans, la Défense recrute Thomas Gabriel comme cyberespion.
- Министерство обороны и разведки США.
- Attachée US, Défense et Renseignements
- Боже. Да, когда он пригласил моего папу в министерство обороны... -... я стал его правой рукой.
- Il a nommé mon père au département de la Défense et papa a fait de même.
Министерство обороны одобрило допуск, вы можете наблюдать за жилым модулем.
L'Armée a donné l'autorisation, vous surveillerez les quartiers. Je serai devant avec le chef.
ЦРУ-Нацбез-Министерство обороны
- CIA, NSA, DOD.
Министерство обороны.
Pentagone? Défense.
Затем, Обама приказал, чтобы министерство обороны издало директиву 1404.10 DOD, учреждающую армию в миллион гражданских лиц под его контролем.
Ensuite Obama a ordonné au Ministère de la Défense d'établir une armée civile d'un million de personnes sous son contrôle.
Я сделал запрос в Министерство обороны.
J'ai appelé le département de la défense
Министерство обороны
La sécurité.
Министерство обороны пока не называет имена сегодняшних жертв, но мы можем сказать, что они из 22 пехотной дивизии.
Le Ministère de la défense doit annoncer les noms des pertes, pour le moment nous savons qu'il s'agit de la 22ème division d'infanterie.
Он сказал, что работает на Министерство обороны.
Il a dit qu'il travaillait à la Défense.
- Он не работает на Министерство Обороны.
- Il ne travaille pas pour la Défense.
Если ты спрашиваешь, умеет ли он хранить секреты, он работает на Министерство Обороны.
Si tu me demandes s'il sait garder un secret, il travaille pour le Ministère de la Défense.
Во первых, если расстрел был террористическим актом, против наших солдат, я должен уведомить Министерство Обороны.
Primo, avertir le département de la Défense au cas où la fusillade soit une attaque terroriste sur nos soldats.
Но в данный момент, моя обязанность сообщить об убийствах в министерство обороны, и подтвердить, что это не террористическая атака.
Mais pour l'instant, je dois rapporter ces meurtres à la Défense. Et savoir que c'est pas une attaque terroriste.
Я должна ехать в министерство обороны.
ET VOUS? Je dois filer.
Министерство обороны обратилось к нам с просьбой расследовать этот случай.
Le ministère de la Défense nous a mandatés.
Парень, который украл его, Джастин Уолш, работал на Министерство обороны.
Le gars qui l'a volée, Justin Walsh, travaille pour le département de la défense.
Министерство обороны работает над новой системой ПРО, "программой Брюса-Партингтона".
Nous travaillons sur un nouveau bouclier anti-missile, c'est le programme Bruce-Partington.
Министерство обороны всем тут заправляет.
On dirait que le Département de la Défense va lancer une action.
Что же, полагаю, я правильно сделал, что уже отправил свой отчет... в Министерство Обороны, не так ли?
Alors c'est j'ai bien fait de remplir mon rapport, avec le Département de la Défense, n'est-ce pas?
Переход в Министерство обороны это крупное повышение.
Liaison pour le département de la Défense- - C'est une importante promotion.
Министерство обороны заявляет, что с настоящего момента ожидается немецкая оккупация всей страны в течение ближайших недель.
Et 250 000 de nos soldats sont bloqués dans la France occupée.
Хотя министерство обороны утверждает что это несчастный случай...
un acte de guerre non déclaré. Même si le ministre de la Défense continue à dire que c'est un simple accident...
У меня приказ забрать тебя в Вашингтон. Где Министерство Обороны обозначит тебя опасным экстремистом, и переложит подрыв Кремля на тебя и твою команду.
J'ai reçu l'ordre de vous ramener à Washington où le département de la Défense vous accusera d'être un rebelle et vous condamnera pour le Kremlin, votre équipe et vous.
About 20,000 of them marched on the Pentagon. Министерство Обороны - это очень, очень сложное здание для обороны.
Le Pentagone est un immeuble très, très difficile à défendre.
Около года назад я работал на министерство обороны.
Ne dites pas que je ne vous aurai pas avertis.
обороны 18
министр 987
министра 376
министр обороны 34
министерство юстиции 32
министры 30
министру 80
министр иностранных дел 18
министр торговли 41
министром 218
министр 987
министра 376
министр обороны 34
министерство юстиции 32
министры 30
министру 80
министр иностранных дел 18
министр торговли 41
министром 218