Министром Çeviri Fransızca
563 parallel translation
Я должен посоветоваться с министром финансов.
Je dois d'abord consulter mon ministre des Finances.
Будучи военным министром...
En tant que ministre de la Guerre...
Он очень хорошо знаком с министром таможни.
Il connaît très bien le directeur des douanes.
Мы будем ездить с министром взад и вперёд по стране и смотреть в подзорные трубы.
Nous partons avec le ministre pour aller et venir par le pays, et regarder dans les lunettes.
Говорят, он вскоре станет министром.
Tout le monde dit qu'un jour, il sera ministre.
- Все говорят, он будет министром.
On dit qu'il sera ministre.
Чтобы болван Ларош-Матье стал министром иностранных дел.
Cet idiot de Laroche-Mathieu va finir Ministre des Affaires étrangères!
Мы сбросили кабинет и сделали Ларош-Матье министром иностранных дел...
Le Cabinet est renversé, Laroche-Mathieu est ministre des A.E.
Вы станете депутатом, министром.
Il sera député, et puis ministre...
Он был убежден, что его информация предназначена для высших органов власти. Он был полон решимости встретиться лично с министром.
Convaincu que ses informations devaient aller en haut lieu, il était décidé à voir le ministre en personne.
Сэр, у меня в руках ордер, подписанный министром внутренних дел.
Monsieur, j'ai un mandat du secrétaire d'État à l'Intérieur.
Вчера общалась с министром, его женой и дочерью. - Отвратительно.
Hier soir elle a même reçu un ministre et sa famille!
В час дня - ланч с министром иностранных дел.
13 h : Dîner avec le ministre des Affaires étrangères.
Я думал однажды о встрече с министром... и, конечно, не надувался так, как Чарли.
J'ai failli me marier et je ne débordais pas de joie.
Мне пришлось всю ночь пить с министром. - Твоя мать ушла?
J'ai dû rester avec le Ministre toute la nuit.
Выдайте его нам! Или будете отвечать перед министром!
Livrez-nous cet homme!
Сансё назначен министром и является официальным лицом.
L'Intendant Sansho n'est responsable que devant le Ministre.
Тогда я смогу походатайствовать за вас перед министром.
Je parlerai en votre faveur au Ministre.
Я тебя сделаю Министром, ты мне будешь сыном, если даже хочешь отцом, только скажи мне, где живет антилопа.
Je te ferais ministre. tout ce que tu peux désirer. Dis-moi juste où elle est.
Однажды король с министром оказались в Рюарпе.
Les trois se sont rencontrés ici.
Я стала бы самым главным министром царя, и он не посмел бы и шагу ступить без моего совета.
Je deviendrais le ministre du Tsar qui ne ferait rien sans me consulter.
В 1935 году он был назначен министром юстиции Германии.
En 1935, il devient ministre de la Justice du gouvernement allemand.
Я хочу поговорить с министром юстиции.
Je desire parler a M. le garde des Sceaux.
Стейнс, свяжитесь с премьер-министром Кисовым по горячей линии.
Appelez le Premier ministre Kissoff sur le téléphone rouge.
Меня назначили министром юстиции.
Le ministre de la Justice m'a nommé.
Назначен министром финансов, 1937
Nommé ministre des Finances. 1937
Назначен министром культуры.
Nommé ministre de la Culture.
Назначен министром иностранных дел 1939
Nommé ministre des Affaires Etrangères. 1939
Я сейчас же переговорю с министром.
Je vais en parler au ministre.
Я договорюсь с министром.
Je m'arrangerai avec le ministre!
Его величество назначил руководителем правительства, премьер-министром и госсекретарем его превосходительство маршала Пьетро Бадольо.
Sa Majesté a nommé à la tête du gouvernement son Excellence, le Maréchal Pietro Badoglio.
Я поговорю с министром.
J'en parlerai au ministre.
Свободны устраивать заговоры, предавать, заниматься содомией с министром обороны.
Libres de conspirer et de trahir. Libres de pratiquer la sodomie sur le chef des Armées.
Рафаэль, идут слухи, что вас назначают министром.
Rafael, le bruit a couru qu'on allait vous nommer ministre.
А, вы говорили с министром?
Et... tu as parlé au ministre?
" Все учащиеся школы Знают, что за вклад в дело образования Директор Наката будет награжден министром просвещения.
À l'attention de toutes les élèves, afin de saluer la contribution du proviseur au monde de l'éducation, le Ministère de l'Éducation a souhaité l'honorer.
Если сегодня я вернусь в свою страну, завтра я стану премьер-министром.
Dans mon pays, je serai premier ministre.
Доуз был в Нью-Йорке, следил за его премьер-министром, неким д-ром Кананга.
Dawes était à New York pour en surveiller le Premier ministre, le Dr Kananga.
Редмонд я говорил с министром о вашей службе, и ваша судьба устроена.
Redmond... j'ai dit au ministre vos états de service, votre fortune est faite.
Интервью с министром касательно выдвинутых против него обвинений.
Entretien avec le ministre des finances du secteur privé... sur les faits qui lui sont reprochés.
Йоханнесбург. Госсекретарь США встретился здесь... встретился здесь с премьер-министром Южно-Африканской республики, главным сторонником сегрегации на завтраке, основой которого были негры.
Le secrétaire d'état américain... a rencontré le premier... a rencontré le premier ministre sud-africain,... chef du gouvernement de l'apartheid,... pour un dîner à base de noirs.
По моему желанию кто-то стал депутатом, а кто-то министром.
Selon mon souhait quelqu'un est devenu député et l'autre est devenu ministre.
Едва выйдя из тюрьмы Махатма Ганди покинул Бомбей на С.С. Раджпутана с тем, чтобы присутствовать на совещании по вопросу независимости Индии созванном премьер-министром Рамсеем Макдональдом.
Tout juste sorti de prison... le Mahatma Gandhi quitte Bombay à bord du Rajputana... pour se rendre à une conférence sur l'indépendance... convoquée par le premier ministre, Ramsay MacDonald.
Я хочу, чтобы Вы стали первым премьер-министром Индии и сформировали полностью Ваш кабинет чтобы сделать главами всех правительственных служб мусульман.
J'aimerais que vous deveniez premier ministre de l'Inde... que vous nommiez les membres du gouvernement... que chaque service soit dirigé par un musulman.
Я говорил с министром.
J'ai parlé au ministre.
Она так уверенно идёт рядом с премьер-министром.
Elle marche derrière le ministre de manière très assurée.
Ты знаком с министром Бейли?
Tu le connais?
А потом, когда станешь военным министром, не забудь, что моя пенсия могла бы быть и выше.
Quand tu seras ministre de la guerre, tu pourras augmenter ma retraite.
- С каким министром?
Quel ministre? !
[Радио]... беспорядков в центре Лондона, премьер министром Уэллингом было объявлено военное положение. Вот идиот.
- Vas-y, rattrape-le.
Премьер-министром?
- Premier ministre?