Министр иностранных дел Çeviri Fransızca
96 parallel translation
Министр иностранных дел Советского Союза оправдывает это вторжение и обвиняет Соединенные Штаты в сознательном разжигании конфликта в Иране.
Les Soviétiques nient ces incursions et il a accusé la États Unis d'avoir monté l'affaire Iranienne de la semaine dernière.
Министр иностранных дел заявил, что санкции должны быть приостановлены до выяснения обстоятельств предыдущего воздушного удара.
Le ministre des affaires étrangères demandent l'arrêt immédiat des combats en Yougoslavie.
9-й отдел представил в докладе этот случай как атаку террористов. В свою очередь, МИД сообщил, что министр иностранных дел ушёл в отставку. Накамуру допрашивают.
La Section 9 a parlé de terroristes et le ministre a démissionné.
Где министр иностранных дел?
Et notre invité?
Вы не министр иностранных дел Бельгии
Vous n'êtes pas un ministre belge.
Вице-президент, министр иностранных дел, советник по национальной безопасности, министр обороны, председатель Объединённого комитета начальников штабов, глава персонала Белого дома.
Le Vice-Président, le Ministre des Affaires Etrangères, le Conseiller de la sécurité... Le Ministre de la défense, le Chef d'état-major des armées...
Министр иностранных дел Холыст прибывает в Иерусалим с декларацией, на которой уже стоит подписы Арафата.
Le ministre des Affaires étrangères Holst arrive à Jérusalem, porteur d'une déclaration de principes déjà signée par Yasser Arafat.
А, министр иностранных дел.
M. Le ministre des Affaires étrangères!
А.Громыко, министр иностранных дел Советского Союза в отношении предназначения определенных видов оружия.
Que l'intention qu'avaient ces armes
Министр иностранных дел Албании объявил, что поднятый флаг над Крокси является актом объявления войны.
Ce drapeau sur Croxys, pour les Affaires étrangères, est un acte de guerre.
Мадам министр иностранных дел.
Madame la secrétaire.
Господин министр иностранных дел.
Le ministre des affaires étrangères.
Герцог де Шуазель. Министр иностранных дел, способствовавший этому союзу.
Le duc de Choiseul, le ministre qui a œuvré pour cette union.
- Министр иностранных дел Австрии.
- Le Ministre autrichien des relations... Internationales.
'Британский министр иностранных дел Рейчел Бошамп и посредник ООН Клод Денизет''рассчитывают на успех саммита.'
La Ministre Rachel Beauchamp, et le négociateur de l'ONU, Claude Denizet, ont tous deux parlé gros sur la réussite du sommet.
Министр иностранных дел Рейчел Бошамп и посредник ООН Клод...
La Ministre des Affaires Étrangères et le Négociateur Spécial, Claude Denizet...
Вас хочет видеть министр иностранных дел.
Le ministre des Affaires étrangères vous demande.
"Министр обороны произнес речь. Члены парламента. " Министр иностранных дел.
le ministre de la Défense, des membres de la Knesset.
Мне только что звонил министр иностранных дел России.
Je viens de parler au ministre russe des Affaires étrangères.
Мне только что звонил министр иностранных дел России.
Je viens de réccrocher avec le Ministre Russe des Affaires Etrangères.
- Министр иностранных дел.
Le marquis est aux Affaires étrangères.
Ю Ган Хо, министр иностранных дел и национальной безопасности.
Secrétaire général des Affaires étrangères et de la sécurité nationale.
По закону все документы подписывает премьер-министр иностранных дел и министр промышленности
Tout document doit être signé par le Premier ministre, celui des Affaires étrangères, et celui des Mines.
Слушаю вас, министр иностранных дел.
Je vous écoute, monsieur le ministre des Affaires Étrangères.
" Наличие американских ракет в Турции представляет беспрецедентную угрозу для советского народа, заявил сегодня министр иностранных дел СССР Громыко.
La présence de missiles américains en Turquie représente une menace sans précédent envers le peuple de l'Union Soviétique, a déclaré le ministre russe M. Gromyko, plus tôt dans la journée.
- Министр Иностранных Дел.
- M. le ministre. - Brian Fleet.
Министр иностранных дел?
Le ministre?
Господин министр иностранных дел, Я очень сожалею, простите что мы вас разочаровали.
Je suis navrée. J'espérais vous en apprendre davantage.
- Как министр иностранных дел?
En tant que ministre des Affaires étrangères.
Я министр иностранных дел и, разумеется, это мое дело.
C'est du ressort de mon ministère. C'est au ministre des Affaires étrangères de gérer ça.
Министр иностранных дел хочет взять на себя государственный визит в Бразилию. Прекрасно.
Le chef de cabinet du ministre des Affaires étrangères me dit qu'ils aimeraient prendre en charge la visite au Brésil.
Этим займется ваш министр иностранных дел?
Le ministre des Affaires étrangères organisera ce congrès?
ПМ сегодня предложила провести международную конференцию. - а министр иностранных дел Хоксенхавен встретился с семьями моряков.
Aujourd'hui, le Premier ministre a émis l'idée d'un congrès international dédié à ce problème et le ministre des Affaires étrangères est allé plus loin en rencontrant les familles des marins pris en otages.
Министр иностранных дел хочет разработать план.
Le ministre des Affaires étrangères, lui, veut parler.
ПМ не нужен министр иностранных дел, который не выполняет прямых распоряжений.
On ne peut pas avoir un ministre des Affaires étrangères qui s'oppose à un ordre direct donné par le Premier ministre.
Но на карте стоит доверие правительству если ПМ и министр иностранных дел выступают с противоположными заявлениями.
L'homme politique que tu es comprend certainement que c'est un problème pour le gouvernement quand les ministres tiennent un discours différent face à la presse.
Ты министр иностранных дел и все время выступаешь именно от этого лица.
Tu es ministre des Affaires étrangères. Quand tu t'exprimes, c'est en tant que ministre, pas autre chose.
- А министр иностранных дел?
- Et les Affaires étrangères?
Очень хорошо, что министр иностранных дел готов отправиться на войну но мы принимаем окончательное решение.
Eh bien, si le ministre des Affaires étrangères est prêt à faire la guerre, c'est merveilleux, mais je vous rappelle que la décision définitive est prise ici.
Министр иностранных дел здесь.
Le ministre des Affaires étrangères est là.
Министр иностранных дел не сможет к нам присоединиться.
Le ministre des Affaires étrangères ne vient pas. Il a un empêchement d'ordre personnel.
Ты не станешь распространяться о том, что министр иностранных дел был гомосексуалистом.
"L'Ekspres" ne publiera aucun article révélant l'homosexualité du ministre des Affaires étrangères.
Министр иностранных дел Ганс Христиан Торсен
Avec nous, le ministre des Affaires étrangères. - Soyez le bienvenu. - Merci.
Скоро приедут министр иностранных дел и министр внутренних дел.
Le Ministre des Affaires Étrangères et le Ministre de l'intérieur seront bientôt là.
А! Наш министр иностранных дел.
Notre ministre des affaires étrangères!
'Прибывшая вместе с ним министр иностранных дел, Рос Йелланд,''не всегда согласная с мнением партии...'
Arrivant avec le Président, la ministre des Affaires étrangères, Ros Yelland, pas toujours le message le plus sûr
Министр иностранных дел?
Affaires étrangères?
Никаких признаков этого, госпожа министр иностранных дел.
Rien ne le prouve, Madame le ministre.
And I wanted to test that by going to Vietnam. Бывший министр иностранных дел Вьетнама... The former foreign minister of Vietnam замечательный человек по имени :
L'ancien Ministre des Affaires Étrangères du Viêtnam... un homme merveilleux, M. Thoch, a dit : " Vous avez complètement tort.
Бюджет института надежно спрятан в Министерстве иностранных дел, даже министр не знает о нас.
- L'lnstitut est caché dans le delta du marécage budgétaire des Affaires étrangères : le ministre lui-même n'a aucune idée de notre existence!
Министр иностранных дел и министр финансов здесь.
Les ministres des Finances et des Affaires étrangères sont là.
дело не в нем 48
дело не в нём 22
делай все 90
делай всё 82
делай свое дело 53
делай своё дело 35
делать все 36
делать всё 31
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело не в нём 22
делай все 90
делай всё 82
делай свое дело 53
делай своё дело 35
делать все 36
делать всё 31
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело твоё 73
дело твое 69
делаю все 22
делаю всё 18
делайте все 58
делайте всё 45
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
делает 108
дело в ней 19
дело твое 69
делаю все 22
делаю всё 18
делайте все 58
делайте всё 45
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
делает 108
дело в ней 19
делай что хочешь 253
дела 522
дела идут хорошо 69
делайла 64
делай 1828
дело 704
дело в том что 35
дело в том 4465
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170
дела 522
дела идут хорошо 69
делайла 64
делай 1828
дело 704
дело в том что 35
дело в том 4465
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170