Мне нужен Çeviri Fransızca
12,667 parallel translation
Мне нужен кто-то, кто поможет за этим проследить.
j'aurai besoin de quelqu'un à mes côtés pendant tout ce temps pour m'aider à voir les étapes nécessaires.
И мне нужен задаток.
Il me faut des arrhes.
Мне нужен Джон.
Je veux John.
- И ты мне нужен в самолете.
- Tu prends l'avion.
Слушай, Биггс, там мне нужен напарник, который прикроет мне спину, а не случайно в неё выстрелит.
J'ai besoin d'un partenaire qui assurera mes arrières, sans être capable de me tirer dessus. Bien.
Если бы мне нужен был такой цирк, я бы продолжал сидеть на сайтах знакомств.
Ecoute, pour ce genre de scène j'ai déjà les sites de rencontre. ou un truc du genre.
Нет, он французский, их скутеры лучше, так что мне нужен этот.
Elle vient de France, Et ils font mieux les scooters, Donc je... je veux récupérer celui-là.
Он был мне нужен.
J'en avais besoin!
Ёй, подожди! " ы мне нужен!
- Oh, oh, oh! Ross, hé, fais pas ça, j'ai besoin de toi.
И мне нужен был тот единственный человек... который по-настоящему... меня знал.
Je voulais être proche... de la seule personne qui... me connaissait vraiment.
- Пока кто-то не придумал лучший способ отслеживания инопланетной жизни на Земле, мне нужен мой спутниковый сигнал.
À moins que quelqu'un sache suivre les aliens autrement, il me faut un signal satellite.
А еще мне нужен ордер.
Il me faura aussi un mandat.
Мне нужен кофе.
J'ai besoin de café.
- Мне нужен свет.
J'ai besoin de lumière.
Мне нужен угорь.
Je veux l'anguille.
Мне нужен степлер.
J'ai besoin d'un agrafeuse.
Мне нужен новый телефон.
Il me faut un téléphone neuf.
Мне нужен аванс.
Il me faut une avance.
Мне нужен этот телефон и двухнедельный аванс.
Il me faut ce téléphone et deux semaines d'avance.
Ты мне нужен живым на несколько дней хотя бы.
J'ai besoin de vous vivant.
Мне нужен Спирос из Комиссии по ценным бумагам.
Appelez-moi Spyros à la SEC.
Мне нужен ваш комментарий.
J'appelle pour un commentaire.
Я так рада, что ты раскрылся. Но потом я понял, мне нужен соус...
Mais ensuite, je me suis rendu compte que j'avais besoin de sauce...
И сейчас мне нужен ты.
Elle me dit que j'ai besoin de toi.
Он мне нужен, чтобы разогнать все дерьмо в голове.
Je suis dans le coaltar, j'en ai besoin.
Сара Харви клюнула. 50 00 : 02 : 11,000 - - 00 : 02 : 13,000 "Мне нужен ещё один день"
Sara Harvey mord à l'appât.
Мне нужен ключ к депозитному ящику номер 143.
Je vais avoir besoin de la clef du coffre numéro 143.
Мне нужен доступ к вашим досье, документам и компьютеру.
J'ai besoin d'accéder à vos fichiers, documents et ordinateur.
Мне нужен человек по имени Бела.
- Je cherche un certain Bela.
Фаско, мне нужен пропуск.
Fusco, j'ai besoin d'un ticket.
Мне ты нужен не потому, что я слаб и не могу себя защитить. Не потому, что больше некому защитить мою собственность.
Je ne cherche pas ton parternariat parce que je suis trop faible pour me défendre je ne le cherche pas pour protéger mes biens ou pour augmenter mon profit
- По этому вопросу мне ничей совет не нужен.
Sur ce point, je n'ai pas besoin de conseils.
Мне не нужен её детский аспирин!
Je n'ai pas besoin de son aspirine pour bébé.
Нет, он нужен мне живым.
Non, il me le faut vivant. Dans le monde.
Мне не нужен кто-то навовроченный.
Je n'ai pas besoin de quelqu'un de super sophistiqué.
Материал по коллективному иску нужен мне до пяти.
J'ai besoin de la recherche sur la Class Action pour 17h.
Мне не нужен этот лживый, неверный сукин сын.
Je n'ai pas besoin de ce fils de p * * * menteur et trompeur
Но он мне больше не нужен, потому что мой лучший друг здесь.
Mais je n'ai plus besoin de lui parce que j'ai ma meilleure amie juste là.
Он нужен мне живым.
Je le veux en vie.
Мне он не нужен.
Pas besoin. Je suis pas flic.
Мне не нужен рогипнол!
Je n'ai pas besoin d'être de nouveau drogué!
Мне не нужен перерыв на 15 минут. Я лучше поработаю 15 минут.
Je ne prend pas de pause, je vais travailler plus.
- Мне нужен бензин.
- J'ai besoin d'essence.
О, братец, ты мне уже давно не нужен!
Bon sang, je n'ai plus besoin de toi depuis un bout de temps!
Ты нужен мне, чтоб найти Уайатта.
J'ai besoin de toi pour trouver Wyatt.
Чувак, он мне сейчас охуеть как нужен. Чувак, ну пожалуйста.
Bordel, j'en ai besoin maintenant, s'il vous plaît.
Ты мне пока не нужен.
Je n'ai pas encore besoin de toi.
Нужен ли мне ордер на обыск Чтобы узнать сколько лет вы работает на Изодайн?
Ai-je besoin d'un mandat pour savoir combien de temps vous avez travaillé à Isodyne?
Мне, наверное, тоже нужен будет ваш номер телефона.
Peut-être que je pourrais aussi avoir votre numéro.
♪ он мне и не сильно нужен ♪
Et que je n'ai pas vraiment besoin de lui
Мне не нужен гений, чтобы понять, что ты одинок.
Pas besoin d'un génie pour savoir que tu te sens seul.
мне нужен кофе 45
мне нужен совет 91
мне нужен ты 72
мне нужен только ты 23
мне нужен твой совет 85
мне нужен ключ 26
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен ваш совет 34
мне нужен совет 91
мне нужен ты 72
мне нужен только ты 23
мне нужен твой совет 85
мне нужен ключ 26
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен ваш совет 34