English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Мне нужны люди

Мне нужны люди Çeviri Fransızca

139 parallel translation
Я хочу сказать... Мне нужны люди... музеи... галереи... Мне нужно культурное окружение...
J " ai besoin de gens, de musées, de galeries...
- Так и есть, но мне нужны люди там, а не в вашей охране.
J'ai besoin de tout le monde.
Мне нужны люди.
J'ai besoin d'aide.
И поэтому мне нужны люди действия. А не размазня.
je veux des hommes d'action... et pas des bons samaritains.
Мне нужны люди для одной работенки.
J'ai besoin d'hommes pour un travail.
Нет. Мне нужны люди, способные выполнять задания, которые я им даю!
J'ai besoin d'hommes qui peuvent remplir les tâches qui leurs sont assignées!
Я думал о расширении, и мне нужны люди на воле.
Je pensais m'agrandir et je vais avoir besoin d'aide à l'extérieur.
Но мне нужны люди, чтобы защитить её, если на нас нападут.
J'ai besoin d'hommes pour la défendre si on est envahis.
Мне нужны люди, понимаешь?
Il faut que tu me trouves des hommes, t'entends?
Мне нужны люди.
J'ai besoin d'hommes.
Мне нужны люди, с которыми я мог бы поговорить.
J'ai besoin de parler à quelqu'un.
Мне нужны люди, отдающие приказы.
Je veux les gars qui commandent.
Мне нужны люди, которые готовы постоянно рисковать своей жизнью.
J'ai besoins de gars qui sont enclins à risquer leurs vies tous les jours.
Мне нужны люди которым я буду доверять и те, кто доверяет мне.
J'ai besoin de gens en qui je peux faire confiance et qui me font confiance.
Мне нужны люди которым я могу доверять
J'ai besoin d'hommes de confiance.
Мне нужны люди, которым можно доверять.
Je veux des hommes fiables.
Мне не нужны простые люди.
Je ne veux pas d'hommes ordinaires.
Мне нужны надежные люди... люди, от которых не нужно будет избавляться.
Je veux des gens sûrs qui ont la tête froide.
Мне нужны продукты, чтобы люди продолжали работать.
J'ai besoin de cette nourriture pour obliger les gens à travailler.
Мне нужны новые люди.
Il me faut douze recrues au moins.
Для этого мне нужны все свободные люди...
Je veux tous les hommes disponibles dessus.
Мне не нужны люди, которые не могут делать свою работу.
Dish, je veux pas d'un homme qui peut pas bosser!
Говорю тебе, мне нужны еще люди.
Il me faut plus d'hommes.
- Мне не нужны люди типа тебя которые смотрят на меня, задрав свой нос.
Vous avez tort de me traiter ainsi.
Мне будут нужны еще люди, Эмми.
Je vais avoir besoin de plus d'hommes, Amy.
Так, мне нужны еще люди!
Q.G., je demande du renfort.
- Мне не нужны люди, глазящие на нас.
- J'ai pas envie qu'on nous épie.
Мне не нужны здесь люди, болтающие о вреде алкоголя.
Ne nous parle pas des méfaits de l'alcool!
Мне были нужны люди.
C'est l'affreuse vérité.
Мне нужны добровольцы, люди, находящиеся в стадии горения.
J'ai besoin de volontaires, de personnes en accélération.
Мне нужны ваши люди, что бы помочь нам.
Va falloir que vos gens nous aident.
Как поняли? Эти люди мне нужны живыми и невредимыми.
Je les veux vivants et en pleine forme.
Мне нужны талантливые люди. Мне нужны художники.
J'ai besoin de gens talentueux, de vrais artistes!
Я могу сосчитать их на пальцах одной руки, и мне нужны такие люди.
On les compte sur les doigts d'une main. J'ai besoin de gens comme vous.
И мне не нужны тут всякие люди!
C'est terminé!
- Мне не нужны люди, которым я не могу доверять.
- On ne peut pas lui faire confiance.
- Мне нужны еще люди. - Да.
- Il me faut d'autres hommes.
И сейчас я хочу воспользоваться шансом... оставить о себе добрую память, и мне нужны хорошие люди.
Mais si j'veux avoir une chance de laisser mon empreinte dans ce service, il me faut des gens bien.
Мне нужны умные люди вроде тебя, Лардж.
Je cherche des gens intelligents comme toi, Large.
Люди отовсюду платят вам огромные деньги, они мне и нужны.
Les humains de l'autre coté de la baie vous payent une fortune et c'est exactement ce que je veux.
В общем, мне нужны молодые люди в возрасте от 18-ти до 21-ого.
Bref, nous cherchons des jeunes de 18 à 21 ans.
Мне нужны верные люди.
J'ai besoin d'hommes sûrs.
Мне нужны новые люди в моей жизни.
J'ai besoin de nouveaux amis.
Полевая операция, мне нужны все свободные люди.
J'ai besoin de toutes les unités disponibles sur le terrain.
Мне здесь нужны люди, которым я могу доверять.
J'ai besoin d'avoir des gens de confiance autour de moi.
Именно такие люди нужны мне в 501-м.
J'ai besoin d'hommes comme vous dans la 501e.
Мне нужны 10 минут на осмотр, пока твои люди всё не затоптали.
Laissez-moi 10 mn avant de contaminer Ia scéne.
Мне нужны свои люди на местах. Это не навсегда, и, в зависимости от того, как пойдут дела, через пару лет может, ты сможешь вернуться и управлять отсюда.
C'est pas définitif, et en fonction de l'évolution d'ici quelques années, tu pourras peut-être revenir et gérer les choses d'ici.
- Мне не нужны эти люди.
- Pas ceux-là.
Это мои лучшие люди, они не пощадят своей жизни ради ее защиты. - Вы мне не нужны.
Ce sont mes meilleurs hommes, ils donneront leur vie pour la protéger.
Мне нужны были люди в этой комнате.
Les gens devaient être dans la pièce.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]