Мне нужны ответы Çeviri Fransızca
255 parallel translation
Вы командуете отрядом, м-р Спок. Мне нужны ответы.
Prenez la tête du détachement.
Слушай, ублюдок, мне нужны ответы - и немедленно!
Maintenant écoute, fils de pute. Je veux des réponses, maintenant.
Ћадно, мне нужны ответы.
Je veux qu ´ on me réponde.
А теперь рассказывай свои секреты. Мне нужны ответы и немедленно.
Ecoute, monsieur Top Secret, je veux des réponses, d'accord?
Мне нужны ответы, Чен, кто такой Саймон и зачем ты его убил?
J'espère que vous allez coopérer. Pourquoi l'avoir poursuivi et tué?
Мне нужны ответы, Дакс.
J'ai besoin de savoir.
Мне не нужны беседы, Джулиан. Мне нужны ответы.
J'ai besoin de réponses, Julian, pas d'une analyse.
Мне нужны ответы.
Je veux des réponses.
Теперь мне нужны ответы.
Ce que je veux, ce sont des réponses.
И мне нужны ответы!
Je dois rendre des comptes!
Но мне нужны ответы. Если я их не получу, то и вас и Петчета уничтожу.
Mais je veux des réponses... ou je vous fais coffrer, Patchett et vous.
Народ, мне нужны ответы. Если ракеты действительно существуют, они всего в 11 днях от цели.
Si ces missiles existent, ils atteindront leur cible dans 11 jours.
- И мне нужны ответы.
Je veux des réponses.
мне нужны ответы!
Je veux des explications.
Мне нужны ответы, и как можно быстрее.
Je veux des réponses, et vite.
Ну, мне нужны ответы.
J'ai besoin de réponses.
Мне не нужна дополнительная охрана. Мне нужны ответы на вопросы.
Ce sont des réponses, qu'il me faut.
Снайперы на крышах его спугнут. Мне нужны ответы.
Des snipers sur le toit vont l'effrayer.Je veux des réponses.
Мне нужны ответы, которых нет у Джа Рула прямо сейчас.
Je veux des réponses que Ja Rule n'a sans doute pas maintenant.
У меня есть несколько вопросов, мне нужны ответы.
J'ai quelques questions, et je veux des réponses.
Мама, мне нужны ответы.
Maman, je veux des réponses.
Мне нужны ответы.
- Attends.
Но если мы собираемся найти Сайлера, мне нужны ответы.
Si on veut trouver Sylar, il me faut des réponses.
Мне нужны ответы, и нужны они прямо сейчас.
{ \ pos ( 192,217 ) } J'ai besoin de réponses et tout de suite.
Мне нужны ответы и это единственный способ их получить.
Je veux des réponses et c'est la seule façon d'en obtenir.
— Где Ник? Сначала мне нужны ответы.
J'ai quelques questions d'abord.
Мне нужны ответы
Je veux des réponses.
Мне нужны ответы!
Il est temps de répondre.
Мне нужны ответы!
Je veux des certitudes.
Мне нужны ответы, Кесси.
Je veux des réponses, Cassie.
Мне нужны ответы прямо сейчас!
Tout de suite!
Мне нужны ответы, и правда прежде всего.
Je veux des réponses, et la vérité cette fois.
У меня есть вопросы, и мне нужны ответы, Кэти.
Des réponses à mes questions.
Мне нужны ответы!
Il me faut des réponses!
Митчелл, я не знаю, что вы делаете в Арктике с мертвым астронавтом, но мне нужны ответы на кое-какие вопросы.
Je me demande ce que vous faites dans l'Arctique avec un astronaute mort, j'ai besoin d'explications.
Мне нужны ответы немедленно.
Je veux des réponses immédiatement.
Моё прошлое тоже там и мне нужны те ответы.
Elle recèle aussi mon passé. Etje veux tout savoir.
Мне лишь нужны ответы на некоторые вопросы и все.
Je voudrais juste certaines réponses.
В свете того, что мы нашли здесь и в свете того, что Скалли скоро рожать, мне нужны хорошие, твёрдые ответы.
Nous avons ces documents et le bébé de Scully. Alors, je veux des réponses.
Возможно, это наш последний шанс получить нужные ответы, поэтому мне нужны правильные вопросы.
C'est notre dernière chance d'en savoir plus. Il me faut les bonnes questions.
После происшествия в супермаркете, мне нужны кое-какие ответы. И боюсь, не задав вопроса, я их не получу.
Après le supermarché aujourd'hui, je sens que je dois te poser des questions.
Мне нужны некоторые ответы.
J'exige des réponses.
Сейчас мне нужны чёртовы ответы!
Maintenant, je veux des foutues réponses!
Мне нужны некоторые ответы.
J'ai besoin de réponses.
Мне нужны некоторые ответы этой ночью.
Je veux des réponses ce soir.
" Мне нужны ответы!
J E VEUX DES RÉPONSES!
Лэнг, мне не нужна признательность. Мне нужны зацепки, ответы, прогресс.
Lang, j'ai pas besoin de gratitude, mais de pistes, de réponses, de résultats.
Ну, тебе ответы нужны больше, чем мне нужны деньги.
Vous avez besoin de mes réponses.
- Мне нужны ответы.
J'ai besoin de réponses.
Мне нужны ответы.
Et je veux des réponses.
Мне просто нужны ответы.
Il me faut des réponses.
мне нужны деньги 392
мне нужны 117
мне нужны лекарства 19
мне нужны эти деньги 53
мне нужны ключи 27
мне нужны гарантии 40
мне нужны люди 32
мне нужны наличные 16
мне нужны вы 33
мне нужны результаты 21
мне нужны 117
мне нужны лекарства 19
мне нужны эти деньги 53
мне нужны ключи 27
мне нужны гарантии 40
мне нужны люди 32
мне нужны наличные 16
мне нужны вы 33
мне нужны результаты 21
мне нужны перемены 20
мне нужны детали 34
мне нужны были деньги 69
мне нужны мои деньги 51
мне нужны доказательства 80
мне нужны факты 20
мне нужны подробности 31
мне нужны имена 69
ответы 108
мне надо 752
мне нужны детали 34
мне нужны были деньги 69
мне нужны мои деньги 51
мне нужны доказательства 80
мне нужны факты 20
мне нужны подробности 31
мне нужны имена 69
ответы 108
мне надо 752
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нравится эта песня 55
мне нравится музыка 18
мне не нравится 1035
мне не всё равно 47
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нравится эта песня 55
мне нравится музыка 18
мне не нравится 1035