Мне холодно Çeviri Fransızca
510 parallel translation
- Мне холодно.
- J'ai si froid.
- Умэкти, мне холодно.
J'ai froid. Ça s'est rafraîchi.
- Мне холодно. - Если бы я мог, я бы тебя так согрел!
Si je pouvais t'atteindre, tu verrais comme je te réchaufferais.
- Мне холодно.
Rue Jouffroy.
Бэн, мне холодно!
Ben, j'ai froid.
Мне холодно, пожалуйста, закройте окна.
J'ai très froid. Ferme les fenêtres, s'il te plaît.
Мне холодно, я возьму свитер.
J'ai froid. Je vais mettre un pull.
Да, мне холодно.
Si froid.
Вы не могли бы закрыть окно, мне холодно.
Fermez la fenêtre, j'ai froid.
Диана? Мне холодно.
Diana, j'ai froid.
Мне холодно, говори.
J'ai froid.
- Мне холодно, вернёмся в здание.
- D'accord, allons au musée.
Мне холодно.
Je sens le froid.
Мне холодно.
j'ai froid.
- Я тоже, еще мне холодно.
Moi aussi, et j'ai des frissons.
- Мне холодно.
- J'ai froid.
- Парни, мне холодно!
Bon Dieu, que j'ai froid!
Мне холодно.
J'ai froid...
- Мне холодно!
Je suis gelée!
Мне холодно.
Il refroidit.
И мне бы никогда не было холодно.
Et je n'aurais jamais froid.
Ретт, мне было так холодно, я была голодная и уставшая.
J'avais si froid et si faim. Et j'étais si fatiguée.
- Мне холодно.
- J'ai froid!
Мне слишком холодно, чтобы себя контролировать.
J'ai trop froid pour ça.
- Мне холодно.
Tiens. - J'ai froid.
Люис, мне холодно.
J'ai froid.
- Холодно, мне надо выпить.
Il fait froid et j'ai soif.
Ну почему нельзя принести мне стакан холодной воды?
Pourquoi n'y a-t-il pas d'eau fraîche ici?
Мне не холодно, я задыхаюсь.
J'ai pas froid, j'étouffe.
Мне холодно.
Ou le froid.
Мне холодно.
J'ai froid.
Фефе, мне что-то холодно.
Qu'est-ce que j'ai froid!
Мне очень холодно.
J'ai terriblement froid.
Иди ко мне! Там холодно. Я жду тебя!
Il n'y a personne, puisque je te le dis!
Мне так холодно.
J'ai si froid.
Я оделся, потому что мне стало холодно.
Je me suis rhabillé parce que j'avais froid.
Мне уже так холодно совсем одной на гальке в Этрета.
J'ai déjà si froid toute seule sur les galets d'Étretat.
- Мне не холодно.
- J'ai pas froid.
Мне? Холодно? Никогда!
Suite aux émeutes à Londres, le Premier Ministre a déclaré la loi martiale.
Остановимся здесь, включим печку. — Но мне холодно!
- J'ai froid.
Мне даже смотреть холодно на мороженое, в такую холодину!
Un peu froid et sans intérêt, ma jolie?
Мне так холодно...
J'ai tellement froid.
Мне все еще холодно, Макс.
J'ai encore froid Max.
Мне тоже холодно.
- Moi aussi, j'ai froid.
Нет, нет, мне не холодно.
Non, je vais bien. Je vous en prie...
Мне не холодно.
J'ai pas froid.
- Мне не холодно.
- Je n'ai pas froid.
Мне не холодно.
Je n'ai pas froid.
Я сижу здесь с утра... Мне так холодно и скучно.
Je suis là depuis ce matin, j'ai froid et je m'ennuie.
Здесь холодно сейчас, и мне приятно.
C'est froid, c'est bon.
Мне очень холодно.
J'ai très froid.
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодно же 29
холодное 39
холодновато 20
холодной 29
мне хорошо с тобой 19
мне хватит 129
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодно же 29
холодное 39
холодновато 20
холодной 29
мне хорошо с тобой 19
мне хватит 129