Мои вещи Çeviri Fransızca
955 parallel translation
Просмотри мои вещи и проверь, всё ли в порядке, прежде, чем их отправят домой ".
Vérifie que mes affaires sont en ordre " " avant qu'on les envoie à la maison. "
- Мы идём в перевязочную. - А почему вы забираете мои вещи?
Pourquoi prenez-vous mes vêtements?
Забронируй мне билеты на ближайший самолет в Гавану и позвони миссис Стэнхоп, попроси, чтобы она собрала мои вещи.
Mets-moi sur le premier vol et que ma femme apprête ma valise. Bien, monsieur.
- Иди и пакуй мои вещи!
- Fais mes bagages!
Присси, собери мои вещи.
Prissy, mes bagages!
Присси! Укладывай мои вещи и Мелани тоже. Мы едем в Тару.
Fais mes bagages et ceux de Mélanie!
- Сказал же, не трогать мои вещи. - Да, сэр.
J'avais dit de ne pas toucher à mes affaires!
Правильно. Все, собирайте мои вещи.
Oui, faites mes valises.
Оставь мои вещи в покое!
Laissez mes affaires tranquilles!
Я попрошу миссис Джонсон упаковать мои вещи.
Mme Johnson doit refaire mes bagages.
- Собери мои вещи.
Et fais ma valise.
- А мои вещи?
- Et mon or?
Ты прячеш мои вещи и говоришь что я сам потерял их и я полностью завишу от тебя
Tu caches mes affaires et prétends que je les ai perdues juste pour que je dépende de toi.
Синдерелла, собери мои вещи.
Cendrillon, apporte mes affaires.
Он принес все мои вещи : книги, пишущую машинку, одежду.
On avait apporté mes affaires, mes livres, ma machine et mes vêtements.
Макс или как вас там, почему мои вещи здесь?
Max, je ne sais plus quoi. Que font mes affaires ici?
Мои вещи и книги в этой комнате.
Toutes mes affaires sont dans la chambre.
Мои вещи?
Toutes mes affaires?
Херби, распакуешь мои вещи?
Herbie, défais moi ça, tu veux?
Со стороны Стенли было очень любезно привезти мои вещи.
stanley a été gentil d'apporter cette malle.
Все мои вещи в этом трейлере.
Tout ce que je possêde est dans cette caravane.
Он купил мне мои вещи и мою машину, и снял мне приличную квартиру.
Il m'a payé mes vêtements et ma voiture et le loyer d'un appartement correct.
- Мои вещи!
- Mes affaires.
Мои вещи.
Mes affaires.
Отнесите мои вещи в камеру хранения!
Mettez mes affaires à la consigne!
Скажи капитану Кэрисону пускай упакует мои вещи.
Dites au capitaine Carlson de préparer mes affaires.
Вероятно это Элен, она вечно заимствует мои вещи.
- C'est sûrement Hélène.
Вы не могли бы отнести мои вещи наверх?
Voulez-vous monter mes valises à l'étage?
Я не хочу, чтобы трогали мои вещи.
Tous ces objets sont a moi.
Я хочу, чтобы ты перенесла мои вещи в соседнюю комнату. - Да, мэм.
Quand Mlle Pollyanna sera rétablie, vous déplacerez toutes mes affaires dans la chambre voisine de la mienne.
Папа, пришли мои вещи на берег!
Papa, tu m'enverras mes affaires!
- Мои вещи...
- Mes affaires...
Но как же все мои вещи, там, в Рэмсдэйле?
Et mes affaires à Ramsdale? Et la maison?
- Забери мои вещи из подвала.
- Va chercher mes vêtements.
Будьте любезны, возьмите мои вещи из такси.
Prenez le paquet dans le taxi.
Я не знаю, где лежат мои вещи и с кем у меня назначены встречи!
J'ai eu du thé au lieu de café. J'ignore l'heure de mes rendez vous.
Итак, твоим первым заданием, - будет убрать мои вещи.
Votre première tâche sera de débarrasser mes affaires.
Она носит мои вещи, которые ей идут.
Elle porte mes affaires.
Слушай, поезжай и привези мои вещи, дорогая.
Chérie, file me chercher de quoi me changer, s'il te plaît.
Скажи своему парню, что мне нужны назад все мои вещи.
Dites à votre gamin que je veux récupérer toutes mes affaires.
А где мои вещи?
Et mes affaires?
- Заберешь мои вещи?
Prenez mes bagages.
Все мои вещи.
Toutes mes affaires.
Куда подевались мои вещи?
Qu'avez-vous fait de toutes mes affaires?
Меня зовут Клеменца, мои вещи по-прежнему у тебя?
Je m'appelle Clemenza. Tu as toujours mes affaires?
Ты, жадная жаба, а ну быстро положи мои вещи наверх!
Ecoute crapaud, tu vires mes affaires de là.
Где мои вещи?
Et mes affaires?
Так что я думаю, что мне пора принять предложение моего отца и поселиться в той солнечной маленькой комнатке, куда прекрасно поместятся все мои вещи, как говорит всем известная Фрида.
Donc, je pense que je vais accepter l'offre de mon père et m'installer dans la petite chambre faite pour moi, comme dit la fameuse Frieda.
- Я хочу показать Биллу мои бейсбольные вещи.
- Lui montrer mes affaires de base-ball
Это мои личные вещи.
- Et cette valise?
Я бы совсем не расстроился, если бы все мои личные вещи сгорели в пожаре. Ведь у меня нет ничего личного. Ничего ценного.
Écoutez, ça ne me dérangerait pas trop de voir mes affaires brûler dans un incendie, car je n'ai rien de personnel.