Мои волосы Çeviri Fransızca
495 parallel translation
Если ты услышал странный звук, это зашевелились мои волосы.
Vous m'avez fait une peur bleue.
Мужу нравились мои волосы.
Mon mari adorait mes cheveux.
Я лежу рядом с тобой в траве, среди золотых и красных листьев... Скоро пойдет дождь... Ты укроешь меня от дождя, закроешь мои волосы.
Je suis allongée dans l'herbe à tes cotés parmi des feuilles dorées bientôt il pleuvra tu m'abriteras de la pluie, tu couvriras mes cheveux
Я думала продать мои волосы. - Волосы?
J'ai pensé à couper mes cheveux pour faire un peu d'argent.
Мои волосы!
Mes cheveux!
Мои волосы в беспорядке?
DOCTEUR : Suis-je mal coiffé?
Мои волосы - как мех. Они вьются во все стороны... и дотягиваются до звезд.
Mes cheveux en fourrure sont des vrilles dans l'espace.
Мои волосы развеваются на ветру. Танцуем с ветром, щека к щеке.
Les cheveux flottant au vent Nous sommes serrés l'un contre l'autre
Мои волосы хорошо разложены?
Ils sont étalés?
О, мои волосы!
Mes cheveux.
Это не парик. Это мои волосы.
C'est pas une perruque, c'est mes cheveux.
У неё мои волосы и мой овал лица.
Elle a mes cheveux et ma forme de visage.
Отпусти мои волосы...
Laissez tomber mes cheveux.
Ой, мои волосы!
- Mes cheveux! - Désolé.
Оставь мои волосы в покое, Дэйв!
Touche pas à mes cheveux, OK?
Мама тоже гладила мои волосы иногда.
Maman faisait ça aussi, parfois.
Мои волосы! Они осыпаются!
Mes cheveux!
Мои волосы стали рыжими.
Mes cheveux sont devenus roux.
Мои волосы.
Mes cheveux!
Мои волосы были намного короче.
Mes cheveux étaient beaucoup plus courts.
Я бы прочитал новости спорта даже если бы мои волосы горели.
Je la lirais même si mes cheveux brûlaient.
ни на то, что мне не вернуть мои волосы.
ni qu'on me rende mes cheveux qui sont à moi.
можешь почесать мои волосы, пощекотать меня и...
Tu pourrais me coiffer, me distraire...
Что-то вылетело из темноты и мои волосы всколыхнуло ветром.
] Surgi de l'obscurité. Il a failli m'emporter des cheveux.
- Я не позволю этому мяснику стричь мои волосы.
Pas l'autre boucher.
Мои волосы.
Mes cheveux.
- Смотрел на меня. Потом перестал смотреть мне в глаза и смотрел на мои волосы, ничего не говоря. Как-будто думая о них...
Il m'a regardée aussi puis il a cessé de regarder mes yeux... et a commencé à regarder mes cheveux... sans un mot, comme s'il réfléchissait.
Оставь мои волосы в покое, ты знаешь, я это не люблю.
Tu sais que je n'aime pas quand tu me touches les cheveux.
Потому что она говорила не только про мои волосы,
Parce qu'elle ne parlait pas seulement de mes cheveux...
Кто-то однажды полжег мои волосы в "Летс Болт".
Une fois, on m'a cramé les cheveux au "Let's Bolt".
Мои волосы и остальное.
Pour mes cheveux, et tout le reste.
Мои волосы!
Aïe, mes cheveux!
Значит, ты больше не собираешься тут валяться на кровати... или гладить мои волосы так ласково и озабоченно... или целовать меня как дерьмовый актёр из мыльной оперы?
Alors tu vas peut-être arrêter de te tortiller sur le lit, de me caresser les cheveux et de m'embrasser comme un merdeux de sitcom! Minable!
А потом, может быть, откинул мои волосы с лица.
Puis, tu écarterais mes cheveux.
Когда мы первый раз встретились, мои волосы были длинные или короткие?
Quand on s'est rencontrés, j'avais les cheveux courts ou longs?
Мои волосы покрыты инеем и такая сухая кожа ради тебя я перенесу всё.
Bon, j'ai le cheveu cassant, la peau sèche. J'essuierais le blizzard pour t'avoir.
Я только пойду высушу мои волосы.
- Je vais me sécher.
Причем здесь мои волосы?
Qu'est-ce que mes cheveux ont à voir avec ça?
Иногда мне кажется, что все мои волосы выпадут, и я буду лысой.
Je pense parfois que mes cheveux tomberont et que je serai chauve.
Я никогда не буду ходить по магазинам, и мои волосы и ногти будут продолжать расти.
Je ne fais jamais de shopping et mes cheveux et mes ongles poussent.
Чтобы сделать волосы мои седыми - крики страха.
Pour blanchir mes cheveux... un hurlement d'effroi.
Она ожидала увидеть кого-то поумней и поискушенней. Тебе нравятся мои волосы?
- Vous aimez ma coupe de cheveux?
Мои первые седые волосы.
Mon premier cheveu gris.
— егодн € мне снимут мои брекеты. я хочу привести в пор € док свои волосы и ногти.
Après avoir enlevé mes bagues, j'aimerais m'occuper de mes cheveux et mes ongles.
Мои волосы выглядят погано? Да.
- J'ai les cheveux merdiques.
Мои волосы.
Une sorte de postiche?
Мне нравятся твои волосы, натуральные как мои.
J'aime ta coiffure. C'est naturel.
- Он знает мои волосы.
Il connaît mes cheveux.
- Мои волосы,..
Vincent en a plein les cheveux.
Пусть мои седые волосы не вводят тебя в заблуждение.
Te fie pas à mes cheveux blancs.
- Да, волосы мои изменились.
- Oui. ma coiffure est différente.