English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Мой единственный сын

Мой единственный сын Çeviri Fransızca

63 parallel translation
- Мой единственный сын и наследник влюбился.
Mon unique fils et héritier est tombé amoureux.
Он мой единственный сын. Мне было жаль браться за розги — вот я и испортил его.
C'est mon seul fils, je n'ai pas été assez ferme je l'ai trop gâté.
Ёто Ёйнар, мой единственный сын.
Voici Einar, le seul fils de mon mariage.
Ты мой единственный сын.
Tu es mon seul fils!
Ты мой единственный сын.
Tu es mon fils unique.
Давай же! Ты мой единственный сын, но я терпеть тебя не могу.
Tu es mon fils, mais je ne t'aime pas.
Его отец, мой единственный сын, ушел.
Son père, mon aîné, mon unique, est parti.
Мой единственный сын.
Mon aîné, mon unique.
Я не собираюсь сидеть и смотреть, как мой единственный сын становится гомиком! Господи!
Je ne vais pas rester ici à rien faire pendant que mon fils suce des bites!
Мой единственный сын.
Mon seul fils.
Он же мой единственный сын!
C'est mon seul fils!
Гарольд мой сын, мой единственный сын.
Harold est mon seul enfant.
- Слушай, ты мой единственный сын...
Je sais que je ne suis pas très doué pour la communication, mais quoi qu'il t'arrive, sois honnête, dis la vérité. - Écoute, tu es mon seul fils...
Ты - мой единственный сын, и я люблю тебя.
Tu es le seul fils que j'ai et je t'aime.
Он мой единственный сын.
C'est mon fils unique.
Увы, мой единственный сын впал безвременную и необратимую... кому.
Mettez-vous en selle! On a des sales voleurs à attraper!
Увы, мой единственный сын впал безвременную и необратимую... кому.
Hélas, mon seul fils sombre dans un irréversible et permanent coma.
Лян Ши. Мой единственный сын.
Liang Shi était mon unique fils.
" Мой единственный сын.
" Et tu es mon unique fils.
И это мой единственный сын!
C'est mon seul fils.
Мой, мой единственный сын, скатился до этого!
Mon Dieu! Mon unique fils, réduit à ça!
Все-таки я ученый, мой единственный сын умирает, а я ничего не могу сделать.
Après tout, j'étais le scientifique. Mon fils unique était mourant - et je ne pouvais rien faire.
Донук теперь мой единственный сын.
À partir de maintenant, Dong Wook est fils unique.
Мой единственный сын.
Le seul que j'ai.
Ты мой единственный сын.
Je disais quoi?
Господи, мой единственный сын попадет в тюрьму!
Dieu, mon fils ne va pas aller en prison.
Он мой единственный сын.
C'est mon seul fils.
Мой единственный сын был депортирован месяц назад
Mon propre fils, il y a juste un mois.
Ведь он мой единственный сын.
J'ai qu'un seul fils.
Это мой единственный сын, которого окружило 10000 римлян, но он в одиночку уничтожил всю их флотилию.
Je vous présente mon fils unique, qui a été assiégé par 10000 Romains et qui a vaincu toute une armada à lui seul.
Мой единственный сын.
C'est mon fils unique.
Да уж, мы знаем, что ты похож на мать, мой единственный сын - сирена.
On sait que tu tiens de ta mère. Mon unique fils, une sirène.
Мой единственный сын.
Mon fils unique.
Доверься, мой единственный сын.
Tu peux y compter, mon cher, mon unique enfant.
Ты мой единственный сын.
Tu es mon seul enfant.
Мой единственный сын вынужден жить вдали от меня.
Mon fils unique est forcé de vivre loin de moi.
Я похоронила двух мужей... и мой единственный сын вынужден жить вдали от меня.
J'ai enterré deux maris. et mon seul fils est forcé à vivre loin de moi.
Эдуард - мой единственный сын.
Edward est mon unique fils.
Чтобы мой единственный сын прочитал по мне кадиш.
Et que mon fils unique dise le Kaddish pour moi.
Мой единственный сын сражается с яростными огромными тварями.
Et mon fils unique qui affronte une bête de 500 kilos.
Ты мой сын. Ты единственный настоящий король.
Tu es mon fils, et tu es le vrai roi.
Единственный, кому стоит волноваться, - мой сын.
Le seul qui a du souci à se faire, c'est son fils.
Мой дорогой, единственный сын!
Mon fils unique chéri.
Мой сын, она плачет мой единственный!
Elle pleure pour son fils, le pilier de sa maison.
Единственный, кто имеет для меня значение - мой сын.
Alors...
Я знаю, что единственный, кому я могу доверять - это мой сын.
Le seul en qui j'aie confiance, c'est mon fils.
Мой сын отдал жизнь, чтобы я мог остановить тебя, и я вижу единственный способ почтить эту жертву, убив тебя.
Mon fils a donné sa vie pour que je puisse t'arreter, et je ne vois qu'une façon d'honorer ce sacrifice, et c'est en te tuant.
Мой отец умер и я его единственный сын.
Mon père est mort et je suis son unique enfant.
Ты мой единственный сын.
Cary. Tu es mon seul fils.
Мой отец умирает, а я его единственный живой сын.
Il est mourant et je suis son fils unique.
Я говорил ей, что мой сын - единственный человек в мире, который никогда не запишет ее в чокнутые старушки, услышав ее рассказы, а ведь именно это ты делаешь.
Je lui ai dit que mon fils était la seule personne au monde qui n'écrirait jamais les dires d'une vielle femme folle dès que tu as entendu son histoire, et c'est exactement ce que tu as fait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]