English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Мой ребенок

Мой ребенок Çeviri Fransızca

1,218 parallel translation
Это мой дом, это мой ребенок... и ты мой гость.
C'est ma maison, c'est mon enfant et vous êtes mon invité.
И вот врачи сказали мне, что мой ребенок может родиться неполноценным.
Ils m'ont dit que le bébé serait peut-être handicapé.
Мой ребенок очень болен, понимаете?
Mon bébé est très malade...
Юити — ребенок не твоей матери, он мой ребенок. Его родила я.
Yuichi n'est pas le fils de ta mère, c'est le mien.
Так что не надо мне рассказывать, что я не знаю, где мой ребенок.
Alors, ne me dis pas que je ne sais pas où est ma fille.
Она и мой ребенок, так что она остается здесь.
C'est aussi ma fille et elle restera ici.
Габриэль, а как же ребенок? Как же мой ребенок?
Et le bébé, Gabrielle, hein?
- Это мой ребенок.
- c'est mon bébé.
Это мой ребенок?
C'est mon bébé?
Там ведь мой ребенок. Мой ребенок. И у вас хватает смелости стоять тут и говорить, "Я не знаю."
C'est mon enfant qui est là-bas - - mon enfant - - et vous avez l'audace de me dire "je ne sais pas".
- Мой ребенок в порядке.
- Mon bébé va bien.
Я всего лишь интересуюсь, где мой ребенок.
- Je m'intéresse à mon seul enfant.
Она - мой ребенок.
Elle est mon enfant.
Какова вероятность, что мой ребенок выживет?
- Quelles chances a mon bébé?
Мой ребенок умер...
Mon bébé est mort...
И если бы мы были мужем и женой, это был бы мой ребенок.
Marcus Allenwood est un ami à moi Si nous étions mari et femme, ce bébé serait le mien.
Мой ребенок ненавидит меня.
Mon propre enfant me déteste.
Мой ребенок никакой не флаг.
C'est pas un étendard.
Мой ребенок!
Mon bébé!
- Где мой ребенок?
Où est mon enfant?
И не ее мать. Она - мой ребенок.
Vous n'êtes pas sa mère.
Это мог быть мой ребенок.
Ça aurait pu être mon gosse.
Я достаточно умен, что бы знать, что когда родится мой ребенок, В этом мире не будет ни одного человека, которому я доверю кормить его, кроме себя.
Je suis assez malin pour savoir que quand mon gosse arrivera, je ferai confiance à personne pour le nourrir à ma place.
Это мой ребенок!
C'est mon enfant.
Так что проверьте только, как там мой ребенок, и как моя семья.
Voyez comment vont le bébé et ma famille.
Вот это - мой ребёнок.
Voici mon bébé.
Да нет, это мой ребёнок, чувак!
Non, c'est mon enfant. Jill est enceinte.
Он открывает глазки, а потом, я чувствую прикосновение, опускаю глаза и вижу, что ребенок... крепко сжимает мой палец в своем крошечном кулачке.
Il ouvre les yeux, et alors, je sens quelque chose sur la main, je regarde et je vois que le bébé m'a pris le doigt et qu'il le serre fort dans son petit poing.
Мой ребенок замерз.
Je peux avoir une autre couverture, s'il vous plait, pour qu'elle ne tombe pas malade?
Твой ребенок превыше всего. Боже мой, ты
- Oh, mon Dieu, tu es Oscar.
- Рэй... Это мой ребёнок, не твой!
Vous ne vous entendiez pas bien.
А теперь мой муж вне себя, потому что он думает, что наш ребенок станет геем.
Et maintenant, mon mari est hystérique parce qu'il pense que notre enfant sera gay!
Он забеременела и родила ребёнка, и этот ребёнок - я, а значит, вы - мой отец.
Elle est tombée enceinte et a eu un bébé. Ce bébé, c'était moi. Vous êtes donc mon père.
Мой ребенок умер... там.
Virgil Webster, pourriez-vous sortir du véhicule? Quoi? M. Terry voudrait que vous le rejoigniez en ville.
Нет, пожалуйста - - мне нужен мой ребёнок.
Non, s'il vous plaît - - Je veux mon bébé.
Это мой ребёнок, понятно?
C'est mon bébé, ok?
- Она мой единственный ребенок.
- C'est mon seul enfant.
Это мой ребенок.
C'est mon gamin.
Конечно, в мой палатке я сплю сладко крепко, как ребенок...
Mais sous ma tente, je ronfle et dors aussi profondément qu'un enfant.
- Ребенок мой!
- L'enfant est de moi!
Это мой ребёнок?
C'est mon bébé?
Простите. Мой ребёнок шумит.
Pardon, ma fille est bruyante.
Мой ребёнок уже давно мёртв. Меня просто использовали.
J'ai compris que mon enfant est mort depuis longtemps.
Боже мой, ребенок.
Mon Dieu, le bébé.
И не будет такого, что б мой ребёнок не смог ко мне подойти и поговорить. За чашкой тёплого молочка.
Et j'aurai toujours le temps pour écouter mon fils autour d'un bon lait chaud.
- Это мой ребёнок, мой!
C'est mon petit!
Я на него уже бросалась, когда родился мой ребёнок. Двумя или тремя этажами выше.
Après mon accouchement, j'ai foncé dedans aussi, mais quelques étages plus haut.
Он даже не мой ребёнок.
Même pas en rêve. C'est même pas mon fils.
— Мой ребёнок.
- Mon bébé.
Потому что мой ребёнок болен и они с ним что-то сделали.
Parce que mon bébé est malade, et ils lui ont fait quelque chose.
Мой ребёнок болен и ты отведёшь меня туда, где есть то, что ему нужно, прямо сейчас.
Mon bébé est malade, et tu vas m'y ramener pour que je récupère ce dont il a besoin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]