English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Мою

Мою Çeviri Fransızca

32,918 parallel translation
Мы встречались в больнице : вы заходили проведать мою жену.
On s'est rencontrés à l'hôpital. Vous étiez venu voir ma femme.
Ясно было, они сговорились с деревенщинами, что похитили мою дочь.
À ce que j'en sache, ils pouvaient aider ces bouseux qui avaient enlevé ma Flora.
Как коп, я знала - шансы найти мою дочь бы сократились вдвое спустя тридцать шесть часов после заявления об исчезновении.
En tant que flic, je savais que les chances de la retrouver étaient réduits de moitié après 36 heures de la découverte de sa disparition.
- Мою девочку похитили!
- Vous n'y allez pas. - Ils ont enlevé ma fille.
- Меня зовут Мясник. Любой, кто вторгается на мою землю и угрожает ей, несёт мне зло.
Je suis la Bouchère, et tous ceux qui envahissent et menacent ma terre me font du mal.
Говорите, где Присцилла держит мою дочь.
Dites-moi où Priscilla garde ma fille.
Если брат отречётся от власти в мою пользу, остальному Двору ничего не останется, кроме как принять это.
Si mon frère abdique en faveur de ma revendication, alors le reste de la cour n'aura pas d'autre choix que suivre cette ligne.
Как и генерал Драго, он будет вынужден признать мою правоту.
Comme Général Drago, il verra la raison de mon argument.
Я обнаружила, что в мою нейронную матрицу загрузили эмоциональную подсистему.
Vrai. J'ai su qu'un sous-programme émotionnel avait été placé dans ma matrice neurale.
Но у меня чёткий приказ капитана корабля, который отменяет мою ответственность за экипаж.
Mais je suis les ordres spécifiques de mon commandant. Ces ordres surpassent mes engagements pour l'équipage.
" А я знаю, Искупитель мой жив и Он в последний день восставит из праха распадающуюся кожу мою, и я во плоти моей узрю Бога.
Et après que ma peau soit réduite à néant, alors dans ma chair, je verrai Dieu. "
Ты уберег от тюрьмы мою жену, так что мы в расчёте.
Tu as évité la prison à ma femme. Pour moi, on est quittes.
Я лично прописал условия. Они не могут отменить ни ее сделку, ни мою.
Je l'ai écrit, impossible de se rétracter, tout comme le mien.
В мой первый день мистер Галло подкупил охранника, попал в мою камеру и притворился моим соседом.
Non, à mon arrivée, M. Gallo a corrompu un garde pour pouvoir entrer dans ma cellule, et prétendre être mon codétenu.
♪ Услышьте мою мольбу.
Je vous supplie à genoux.
"Пожалуйста, не убивайте мою девочку."
"Ne tuez pas ma niña."
"Не убивай мою девочку."
"Ne tuez pas ma fille".
Вы мочились на мою фразу?
Vous avez pissé sur ma devise?
Похоже, он согласен на мою помощь.
Il semblerait qu'il a accepté mon offre après tout.
Видимо, подкинул что-то в мою...
Oui, il a dû mettre quelque chose dans ma...
Господи, почему ты пытаешься разрушить мою личную жизнь?
Pourquoi tu veux - saboter ma relation?
Возможно, ты не понял мою позицию.
Tu n'as pas dû comprendre la première fois.
Я ничего не знаю про дом, особенно для человека, который утратил веру в мою способность всегда знать, что он ищет.
Je ne suis au courant de rien, en particulier pour quelqu'un qui ne me fait pas confiance pour savoir ce qu'il cherche.
Если ты про мою приемную, то не нужно.
Si c'est mon bureau, pas la peine.
А ты должен не дать этому уроду заполучить мою программу.
Ce que vous allez faire, c'est empêcher ce fils de pute de mettre la main sur mon logiciel.
Хотите, чтобы все думали, что вы уже представляете мою фирму.
Vous voulez faire croire que vous représentez déjà ma société.
А теперь вы смотрите на меня так, будто уже не верите в мою невиновность.
Et maintenant vous êtes assise là me regardant avec un air du style "Tu sais, peux-être qu'il a pu tuer ces gens après tout."
Исключая мою дружбу, это две самые важные вещи в его жизни.
Et à part mon amitié, ce sont les deux choses les plus importantes de sa vie.
Что обманом вытащил сюда мою жену?
Que tu as appelé ma femme, - prétendant être moi?
За то, что портишь мою жизнь?
Pour quoi? Foutre ma vie en l'air?
Он убил мою дочь!
Le fait est qu'il a tué ma fille!
А вы отплатили за мою преданность отступничеством. Дерзостью. Обманом.
Et vous remerciez ma dévotion avec apostasie... insolence... tromperie!
Мама забрала мою ногу.
Mama a pris ma jambe.
Мама забрала мою ногу.
Elle a pris ma jambe.
Вы заявились на мою землю.
Tu viens chez moi.
- Нет, мою награду Сатурн!
Non, mon Saturn Award!
- Меня зовут Мясник. Любой, кто вторгается на мою землю и угрожает ей, несёт мне зло.
Je suis la Bouchère, et tout ceux qui menacent et envahissent ma terre me font du mal.
Хочешь спасти мою душу?
Tu veux sauver mon âme?
Вы знаете мою дипломатическую работу, но гораздо важнее то, что я люблю говорить напрямую.
Vous connaissez mon travail avec les relations internationales, mais plus important, vous savez que je suis franc.
Не повторяй мою ошибку!
Ne te mets pas en travers de mon chemin.
Ты можешь надрать мою задницу.
Tu pourrais me donner la fessée.
Доктор Лидгейт, если бы Научная Академия взялась бы за мою работу...
Lydgate, si j'avais l'académie scientifique soutenant mes travaux...
Тем лучше, или ты увидишь мою темную сторону.
Il vaut mieux, ou tu vas voir mon coté obscur.
Вам наплевать на меня и на мою работу, не так ли?
Vous vous fichiez de moi ou de mon travail, pas vrai?
Ты убил мою жену.
Vous avez tué ma femme.
Раз не принимаешь мою помощь - ладно.
Si tu refuses mon aide, tant pis.
Мою первую статью опубликовали.
J'ai mon premier article qui a été publié.
Хочу показать вам мою историю.
Je veux te montrer mon histoire.
Но я попросила DEO выпустить тебя под мою ответственность.
Mais j'ai demandé au DOE de te libérer sous ma garde.
Я попросила DEO отпустить тебя под мою ответственность.
J'ai demandé au DEO de te remettre à moi.
Ты отследила мою историю поиска.
Tu as fouillé dans mon historique de recherche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]