English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / На каком основании

На каком основании Çeviri Fransızca

186 parallel translation
- На каком основании?
- Pour quelle raison?
- На каком основании?
- Pourquoi?
На каком основании?
Mais pourquoi?
Что ж, можно мне спросить, Эл, на каком основании?
Je peux vous demander pourquoi?
Но на каком основании?
- Mais pour quelles raisons?
На каком основании?
Comment arrêter?
Вы не можете просто остановить флот. На каком основании?
Qu'est-ce qui vous donne le droit d'arrêter la flotte?
На каком основании, коммодор?
A quel titre?
Сколько вы повидали на своем веку пастухов-скульпторов? На каком основании выдвигаете эту гипотезу?
Combien avez-vous pu observer de pâtres grecs sculpteurs pour énoncer une idée générale sur la forme de leur main?
А на каком основании ты меня выгоняешь из города?
De quel droit tu me chasses d'ici?
На каком основании? !
Sur quelle base?
На каком основании вы это говорите?
Qu'est-ce qui vous fait dire ça?
На каком основании? - Не двигайтесь!
Surtout ne bougez pas.
Да? Это на каком основании?
Pour quelles raisons?
На каком основании?
Pour quelles raisons?
На каком основании?
Sur la base de quelles preuves?
На каком основании?
Sur quelles preuves?
На каком основании арестовали вчера Сандро Баратели?
Pour quelle raison a-t-on arrêté hier soir Sandro Baratéli?
На каком основании?
Vous êtes virés. Pour quel motif?
- На каком основании?
- Pour quel motif?
- На каком основании?
Sur quoi on se base?
На каком основании вы просите меня отклонить экстрадицию?
Sous quels motifs devrais-je rejeter l'extradition?
На каком основании?
Et pour quelle raison?
И на каком основании?
Pour quel motif?
- На каком основании? - Некомпетентность.
Il annule pour quel motif?
- На каком основании, тупой петух?
- Pour quels motifs, bouffon?
На каком основании вы хотите отклонить жалобу... в тот же день, когда она подана?
- A quoi je joue, Kimmie? - Tu multiplies les audiences... pour me montrer qu'un procès me ruinera.
На каком основании?
Sous quel prétexte?
- На каком основании?
Pour quelle raison?
На каком основании?
L'arrêter?
На каком основании?
Sur quelles bases la refusez-vous?
На каком основании?
- À quel motif?
На каком основании?
- Pour quelle raison?
- На каком основании?
- Pour quels motifs?
- На каком основании?
- En te basant sur quoi?
- И на каком основании?
- Pour quel motif?
И на каком основании, Кэра?
Uh, vraiment? Sur quelle base, Kara?
Я не понимаю. Вчера вечером совет директоров проголосовал за закрытие этого филиала. - На каком основании?
L'entreprise te doit beaucoup et nous tenons à te remercier pour tes années de service.
На каком основании ты проводишь эту операцию?
Sous quel prétexte tu continues cette opération?
На каком основании?
Pour quel motif?
- На каком основании?
Pour quel motif?
На каком основании?
Comment?
- На каком основании?
- Et j'invoquerai quoi?
На каком основании вы так предполагали?
Pourquoi avez-vous pensé ça?
- А на каком основании? - Мы думаем, что он убил Пейшенс,
Il aurait pu tuer Patience pour se venger du meurtre de sa femme.
На каком основании?
Ouï-dire.
На каком основании?
- Sur la base... Pertinence.
Единоличная опека на каком основании?
Garde exclusive sur quelles raisons?
- На каком это основании?
- Pourquoi?
На каком основании?
- Pour quel motif?
Так вы арестуете ее или нет? На каком основании?
Et pour quels motifs?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]