На это потребуется время Çeviri Fransızca
41 parallel translation
На это потребуется время.
Ça prendra du temps.
- Я ведь говорил, на это потребуется время.
- Je t'avais dit d'attendre.
Организовываются армия и полиция но на это потребуется время.
L'armée et les forces de l'ordre sont en train de s'organiser, mais cela va prendre du temps.
Да-да, но на это потребуется время.
- Ça prendra du temps.
На это потребуется время.
Cela prendra quelque temps.
- На это потребуется время.
- Ca va prendre du temps.
На это потребуется время но я посмотрю, что можно будет сделать.
Ça risque de demander un peu de temps, mais... je vais voir.
На это потребуется время.
Ces choses-là prennent du temps.
Но на это потребуется время, чтобы вернуться к биологической, так называемой, органической продукции.
Mais il faudra du temps pour revenir au biologique, à ce qu'on appelle le bio.
Держи, в учительской есть кофейный автомат, возможно на это потребуется время
Tiens. Il y a une machine à café dans la salle des profs. Ça risque de prendre un moment.
На это потребуется время.
Ca pourrait prendre un moment.
На это потребуется время.
Ca prend juste un peu de temps.
На это потребуется время.
- Ce sera long.
Иными словами, на это потребуется время?
C'est pas gagné, alors.
День благодарения, разница во времени. На это потребуется время.
En effet, c'est Thanksgiving et avec le décalage horaire, je risque de tarder à le joindre.
Маганда, на это потребуется время, но он сделает это.
Ça va prendre un peu de temps, mais il le fera.
На это потребуется время.
Je crois que ça va prendre du temps.
Ему пришлось довольно далеко уехать за лекарствами, а на это потребуется время.
Il est allé loin chercher des médicaments. Ça va lui prendre du temps.
На это потребуется время. Наши люди готовы. Как только откроют магазин, подай знак!
souffle dans le sifflet.
На это потребуется время.
Ça va prendre un peu de temps.
На это потребуется время, но... Я сделала все, что могла.
Ca prendra du temps, mais... j'ai fait tout ce que je pouvais.
И понимаю, что вы хотите немедленного урегулирования, мистер и миссис Брейверман, но на это потребуется время.
Et je comprends que vous vouliez résoudre cela tout de suite, M. et Mme Braverman. mais cela va prendre du temps.
На это потребуется время.
prendra du temps.
Я пытаюсь заполучить инвойс, но на это потребуется время.
J'essaie de trouver une facture. - mais ça risque de prendre du temps
Если на это потребуется время...
Si ça prend un moment...
Если на это потребуется время...
Si ça prend du temps...
Наш план - с помощью металлодетекторов и собак очистить вам пути отхода, но на это потребуется время.
Notre plan c'est d'utiliser les détecteurs de métaux et les chiens pour dégager les voies sûres pour vous sortir, mais il faudra un certain temps.
И на это потребуется время.
Ça pourrait prendre un moment.
На это потребуется время.
Vous assigner prendra un peu de temps.
Какое-то время на это, конечно, потребуется.
Ça peut demander un moment.
Но вы сказали, что на это потребуется некоторое время.
Mais pour vous, ce n'était pas aussi simple.
Если повезет, на это потребуется некоторое время.
Avec un peu de chance, ça prendra du temps.
На это потребуется какое-то время.
Je crois que ça va prendre du temps.
На это потребуется определенное время.
Ca peut prendre du temps.
На это потребуется какое-то время. Лучше нам пока сходить перекусить.
On devrait aller déjeuner d'abord.
Я просто надеюсь, что смогу найти время помочь доктору Эдисону, когда ему это потребуется.
Mais j'espère que je serais disponible quand Dr Edison aura besoin de moi.
На то, чтобы добраться до Вестчестера в это время суток, потребуется время.
Bon... ça va prendre du temps de se rendre à Westchester à ce moment de la journée.
На это потребуется некоторое время и дополнительные руки.
Cela prendrait un peu de temps. Et j'aurais besoin d'un coup de main.
На то что бы сделать все правильно потребуется время... что значит что это будет дороже.
Je vais prendre du temps pour la faire bien. ce qui veut dire qu'elle sera chère.
на этом всё 338
на этом все 246
на этой земле 21
на этой неделе 190
на этой ноте 24
на этом и закончим 18
на этом остановимся 19
на этот раз 550
на этом самом месте 22
на этот раз все по 18
на этом все 246
на этой земле 21
на этой неделе 190
на этой ноте 24
на этом и закончим 18
на этом остановимся 19
на этот раз 550
на этом самом месте 22
на этот раз все по 18