English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Наверн

Наверн Çeviri Fransızca

44 parallel translation
то-нибудь наверн € ка сделает об этом фильм.
On fera certainement aussi un film.
Ќикто не знает наверн € ка, но ты носишь его символ на своем лбу.
Personne ne le sait vraiment. Mais tu portes son symbole sur ton front.
ќни пока не знают наверн € ка, был ли € на том катере.
Ils sont pas encore sûrs que j'étais sur le bateau.
ƒамы и господа, молодые и пожилые, это может показатьс € несколько необычным, но у вас наверн € ка еоть вопросы.
Mesdames et Messieurs, grands et petits, ceci peut vous sembler une procédure inhabituelle, mais vous pourriez avoir des questions.
Ќо известно наверн € ка Ц со смертью ÷ езар € изобилию денег в – име пришел конец.
Une chose est sûre : avec la mort de César venus de la disparition de l'argent en abondance, à Rome.
≈ сли бы он не был убит, то наверн € ка уничтожил бы денежную монополию национальных банков, обретенную ими во врем € войны.
S'il avait vécu, il aurait certainement tué l'argent de la Banque nationale extrait de son monopole pendant la guerre.
ќн наверн € ка по € витс € здесь.
Tu devrais peut-étre l'appeler?
ј мь? ¬ се годь в миру € мучалс € без божественного присутстви €. я страдал, как наверн € ка страдал и ть.
Pendant toute la durée de notre séjour sur Terre... j'ai ressenti l'absence de la présence divine... et cela m'a peiné comme je suis sûr que cela t'a peiné de même.
не страшно. это наверн € ка из-за вещества, что ты принЄс.
Laisse tomber. C'est à cause de ton Turbo Love.
Ќайдем, уж наверн € ка!
Bien sûr que si!
- я смогу. Ќо ты же не знаешь это наверн € ка.
Tu n'en sais rien.
" то-то наверн € ка было не так.
Il devait y avoir quelque chose.
≈ сли нужно обсудить гр € зные дела, он наверн € ка пользуетс € одноразовой трубкой.
S'il était sale, ce serait sûrement un jetable.
ак вы наверн € ка знаете, планы строительства этого региона √ алактики включа € постройку гипер-пространственного скоростного шоссе через ваше созвездие.
Vous savez sans doute déjà que les plans de développement des régions périphériques requièrent la construction d'une voie express hyperspatiale dans ce système solaire.
- – ой, наверн € ка, вам рассказал последние новости?
- Roy vous a dit pourquoi?
ќдна девочка. ћэгги говорила... ћисс Ќиколс, ћэгги - ребенок со странност € ми, вы, наверн € ка, обратили внимание на это.
Une des petites filles dont Maggie parle... Mademoiselle Nichols, Maggie est une petite très spéciale, comme vous l'avez remarqué.
" ипа наверн € ка?
Comme "c'est probable"?
Ќет, наверн € ка - значит "скорее всего" пойдЄм.
Probable, ça veut dire : "ll y a des chances."
- " то значит наверн € ка?
- Probable veut dire quoi?
¬ ы наверн € ка мен € ждали?
- Vous avez dû m'attendre.
ƒело в том, что пока " олт не закончит этот курс химиотерапии и мы не сделаем новое сканирование, нельз € говорить наверн € ка.
En vérité, ce n'est qu'après les premières séances et un nouveau scanner qu'on pourra en savoir plus.
ƒумаю, что вы наверн € ка хотели бы услышать новости из первых рук.
Je me suis dit que vous aimeriez apprendre la nouvelle en premier.
я наверн € ка не единственный, кто сомневаетс € в вашем трезвом уме.
Je ne suis pas le seul à questionner votre jugement.
" мен € как-то не возникло желани € остановитс € и узнать наверн € ка.
Je ne voulais pas rester plus longtemps pour savoir.
Ќаверное, ћы должны сделать так, что ќн с кем-нибудь поговорил'орошо, наверн € ка после этого ќн поговорит с кем-то ƒа
Peut-être que nous devrions l'emmener voir quelqu'un. Eh bien, pour sûr, après ça. Il va avoir à parler à quelqu'un.
Ќет, не собираюсь. Ёто наверн € ка был розыгрыш.
Rien, ça doit être un canular.
— овершенно верно. я знаю наверн € ка, что это так.
Totalement, oui. Je sais que c'est le cas.
ћожет, расставим в круг надувные замки пр € мо здесь, детишкам наверн € ка понравитс € бегать между ними.
On pourrait mettre des châteaux gonflables là-bas, et les enfants pourraient les contourner pendant une course à relais.
" м, наверн € ка, помогали.
Ils ont dû être aidés.
ƒа это наверн € ка и не было так. ћне просто казалось, что врем € бежит быстро.
Ce n'est pas vrai du tout. Le temps semblait passer très rapidement uniquement pour moi.
я знала, что он наверн € ка мЄртв.
Je savais qu'il devait être mort.
- Наверн.
J'suppose.
ƒа. " то будет почти наверн € ка и быть.
Ça doit forcément être ça.
ј в конце кручу ножом, чтобы наверн € ка.
Mais je recourbe la lame pour être certain de l'atteindre.
Ќо там мы, наверн € ка, найдем 3-4 его берлоги.
Mais on découvrira qu'il a trois ou quatre autres repaires.
Но, наверн, приболтать-то смогу.
Mais j'arriverai sûrement à le convaincre.
≈ ћ-208 будут маневрировать, чтобы ћэттокс смог стрел € ть наверн € ка.
EM-208 va te pousser pour que Mattox ait une meilleure vue.
онечно, чтобы знать наверн € ка, надо проверить на живой системе.
Pour m'en assurer, faut tester sur un système hôte.
Наверн, потому, что здесь не ловит!
Le réseau est pourri, ici!
" мы доказали нашим опытом с ≈ леной что это был результат вмешательства в ваш мозг ћы не знаем наверн € ка что происходит когда мы умираем пока не знаем..
Tout ce qu'on a prouvé c'est que votre expérience avec Elena était le résultat d'une blessure dans votre cerveau. On ne sait pas avec certitude ce qui arrive après la mort. Pas encore, en tous cas.
≈ сли мы всем ћедельином объединимс €, то мы будем знать наверн € ка, что ожидает каждого из нас.
Si, à Medellín, on reste tous unis, on pourra décider de notre propre avenir.
- Ќадо наверн € ка.
- Wyatt... - On doit être sur.
ќни наверн € ка...
- pour me...
Ќацбезопасность ведь их, наверн € ка, допрашивала.
Je sais ce que ma famille doit penser de moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]