English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Наслаждайся этим

Наслаждайся этим Çeviri Fransızca

53 parallel translation
Наслаждайся этим, потому что это больше может не повториться.
Profite tant que ça dure, car ça ne dure pas.
Наслаждайся этим.
Je vais te laisser le savourer.
Наслаждайся этим, пока можеш! Я тебя сейчас уложу. Usodabada Gatame!
Puis cette homme a consulté un autre médecin, qui lui dit... vous etes en bonne santé.
Так наслаждайся этим, пока можешь.
Profites-en.
Вот мы и тут : это самая безопасная часть города - просто сиди здесь и наслаждайся этим календарём!
On est au milieu de nulle part, en sécurité. Ne bouge pas de là et admire ce calendrier.
А лучше, наслаждайся этим.
Ou mieux encore : profites-en.
звучит нереально круто.так наслаждайся этим.
Un parachutiste. Ouais. Ca a l'air vraiment cool.
Наслаждайся этим, пока можешь.
Profites-en.
Маршалл, наслаждайся этим моментом.
- Je veux que tu profites de ce moment.
Просто наслаждайся этим восхитительным голубым творением.
Profite, goûte ton chef d'œuvre bleuté.
Наслаждайся этим пока можешь, мумба-юмба.
Défoulez-vous en chantant, mais c'est tout.
Наслаждайся этим.
Profites-en bien.
Наслаждайся этим, пока можешь, ведь когда закончится этот день...
Profites-en bien. Parce qu'à la fin de la journée...
Так что наслаждайся этим местом, пока ты здесь, потому что однажды, тебе прийдется выйти в этот большой, злобный мир,
Alors profite de cet endroit pendant que tu es là, parce qu'un jour tu devra partir dans le grand méchant monde,
Наслаждайся этим, потому что новый квартал начинается сегодня.
Et bien, profite bien de ce sentiment car le nouveau quartier commence aujourd'hui.
Наслаждайся этим моментом, Дэниел.
Apprécie ce moment.
Наслаждайся этим.
Amuse-toi bien.
Твоя мечта исполнилась, Мэри Маргарет, так что прекращай себя жалеть и наслаждайся этим.
Tu as eu tout ça, Mary Margaret. Cesse de t'apitoyer sur ton sort et profite.
Превосходно. Теперь просто расслабься и наслаждайся этим.
Maintenant, détends-toi et profites-en.
Наслаждайся этим.
Profite de l'instant.
И... наслаждайся этим временем с дочерью.
Et... Profite de ce temps avec ta fille.
Так наслаждайся этим
Alors profites-en.
Наслаждайся этим. У тебя есть куча привилегий.
Profite, tu as tous les avantages.
Наслаждайся этим.
Réjouis-toi de ça.
Наслаждайся этим диваном.
Profites bien du canapé.
Наслаждайся этим.
Profite.
Наслаждайся этим, пока можешь.
Profite ça durera pas.
Наслаждайся этим знанием
Profite de l'information.
Наслаждайся этим.
Tu dois en profiter.
Наслаждайся этим пока можешь.
Profites-en tant que ça dure.
Наслаждайся этим.
Savoure ça.
Ну, наслаждайся этим, пока можешь, потому что это на вряд ли скоро повторится.
Bien, profites en tant que peux parce que ce n'est pas sur le point d'arriver une autre fois.
Я просто хочу сказать, что это будет очень скоро, так что наслаждайся этим возрастом.
Je disais juste que ça passait vite, alors tu devrais en profiter.
Наслаждайся этим.
Profites-en.
Наслаждайся этим моментом.
Souviens toi de ce moment.
Ребекка! Наслаждайся этим вдохом в легких!
Chéris l'air dans tes poumons!
Наслаждайся этим, моя дорогая.
Profitez-en, mon cher.
- Просто наслаждайся этим!
- Profites-en juste.
Наслаждайся этим моментом, детка, ведь ты запомнишь меня навсегда.
Apprécie ce moment, bébé, parce que tu vas toujours te souvenir de moi.
Так наслаждайся этим, ясно?
Profites-en bien.
Нет, нет, нет. Наслаждайся этим.
Apprécie ce moment.
Наслаждайся этим.
Apprécie ce moment.
Наслаждайся этим, хорошо?
Profite bien, d'accord?
Ну, просто наслаждайся этим пока это происходит.
Savoure pendant que ça dure.
Если тебе что-то нравится наслаждайся этим, чем бы оно не было.
Si tu aimes bien quelque chose, profites-en.
Ты не сможешь удержаться. Наслаждайся этим.
Tu ne pourras pas t'empêcher.
Наслаждайся жизнью с этим идиотом.
J'espère que vous vivrez heureuse avec ce fou.
Он займется этим делом, так что наслаждайся выходными.
Il va reprendre le dossier, alors... profitez encore.
Наслаждайся этим, друг.
Profites-en, mon pote.
Ладно, ну, в общем наслаждайся всем этим пока это есть, потому что вот, что я тебе скажу. Не долго осталось до того, как он перестанет держать тебя за руку, и начнет давать тебе "пять"
Tu sais quoi, apprécie tout ça tant que ça durera, parce que je vais te dire, ça va pas être bien long avant qu'il n'arrête de te tenir la main, qu'il commence à te faire des high-five,
Она переезжает в город второго класса. И я хотел утереть ей нос этим. Наслаждайся заменой, Мэдлин.
Et pourtant, quand vous avez eu le choix entre des cookies ronds et des blondies carrés, vous choisissez les cookies.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]