Начинается Çeviri Fransızca
4,472 parallel translation
Для тебя лечение начинается с приготовления кофе.
La guérison commencera par le café que tu vas me faire.
Снова начинается.
Ça recommence.
— Что начинается?
- Quoi? - L'affaire.
Всё начинается с взаимоуважения, мой мальчик.
Et ça commence par le respect mutuel!
- Начинается... Весь квартал будешь подкалывать?
Tu vas te foutre tout le monde à dos, toi, ça commence.
- Начинается, вот начинается!
Ça commence bien!
Ну, начинается...
Bon, ça commence.
- Ой, ну начинается!
Oh, à d'autres!
Работа начинается со следующей недели.
Le travail commence la semaine prochaine.
Лола, вечеринка начинается.
Lola, la fête commence.
Ну здесь, начинается вообще что-то странное.
C'est là où cela commence à devenir très étrange... c'est qu'on a une activité impressionnante d'insectes.
Праздник начинается.
La fete va commencer.
Дамы и господа, представление начинается.
Messieurs dames, venez vous asseoir. Ca va commencer.
У тебя начинается паническая атака, как только мы говорим о цветах и торте.
Tu as fait une crise d'angoisse en parlant des fleurs et du gâteau.
Он начинается завтра.
Ça commence demain.
* Но я знаю, где оно начинается. *
♪ Mais je sais où commencer ♪
Мистер Элизарде. смена Гваделупе начинается в 18 : 00.
- [Mr. Elizalde, Guadalupe ne prend pas son service avant 18h.]
Любое открытие начинается с фантазии, чувак.
Chaque nouvelle découverte est partie d'un rêve, mec.
Да, конечно, новая работа начинается слишком рано, но есть и плюсы.
Mon nouveau boulot est arrivé un peu tôt, mais, en échange?
Карлос, все начинается именно в студгородках.
Les campus de fac sont où tout commence, Carlos.
"Морган" начинается с "М".
"Morgan" commence par un "M".
Насколько я вижу, Пайрон / Садтех берут управление на десятилетия и начинается новая эра полного наблюдения и контроля.
Si je devais spéculer, ce qui va pousser Piron / Sadtech au sommet pendant des décennies et ouvre la voie à une nouvelle ère de surveillance et de contrôle.
Так начинается серповидноклеточная анемия.
Mais ne t'inquiete pas. Elle vient d'Afrique.
О, боже. Начинается.
Nous y voilà.
Эта книга начинается с места где ты уже начинал, в иной жизни.
Ce livre commence à l'endroit précis où vous-même avez jadis débuté, dans une autre vie.
Начинается.
Ça arrive.
- У него начинается шок!
- Il perd connaissance.
Громкая связь : работники ночной смены, смена начинается.
L'équipe de nuit, présentez-vous.
Всем работникам ночной смены, смена начинается.
Toute l'équipe de nuit, présentez-vous.
Работникам дневной смены, смена начинается.
Équipe de jour, présentez-vous.
iВсем работникам дневной смены, смена начинается.
Équipe de jour, présentez-vous.
Ночная смена начинается через пять минут.
La garde de nuit commence dans 5 minutes.
Ночная смена начинается через минуту.
Garde de nuit, prise de poste dans une minute.
Снова начинается желудочковая тахикардия.
Il repars en tachycardie ventriculaire.
Начинается!
Ca arrive!
Кажется, начинается.
Je crois que ça commence.
И эта борьба только начинается.
Ce combat ne fait que commencer.
- Ну вот, начинается.
- Oh, et voilà...
Начинается испытание.
Le test commence.
Начинается!
Ça commence!
Опять начинается.
Vous remettez ça?
Шоу начинается!
Allons-y!
Начинается.
Ça commence.
Я - будущее, которое начинается сегодня.
Je suis l'avenir et l'avenir commence ce soir.
Семь букв, синоним слова "приятель", начинается на "Т"?
Quel est le mot de 7 lettres pour "potes", commençant par un C?
Тренировка начинается через минуту.
L'entraînement commence dans une minute.
Шоу начинается в 5. Да.
Le spectacle commence à 17h pile.
А теперь начинается веселье.
Et maintenant, la partie amusante.
у меня просто начинается паранойя, понимаешь?
C'est ma cicatrice dans le cou?
Начинается как насморк.
Ça a commencé par un rhume de cerveau.
Начинается грубая игра, никаких других подозреваемых.
En cas de meurtre.
начинается с 33
начинается на 38
начинать 19
начинай 720
начинаем 851
начиная с завтрашнего дня 39
начиная 20
начинает 16
начинка 24
начиная с 158
начинается на 38
начинать 19
начинай 720
начинаем 851
начиная с завтрашнего дня 39
начиная 20
начинает 16
начинка 24
начиная с 158