English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Наш сын

Наш сын Çeviri Fransızca

589 parallel translation
Меня интересуют не избиратели, а наш сын.
Les électeurs ne m'intéressent pas en ce moment. Je pense à notre fils.
Наш сын - ученый.
Notre fils est lettré.
Это мой первый сын. Наш сын.
C'est mon premier fils!
Если бы я не пришла, чтобы украсть его, наш сын умер бы.
Si je n'avais volé pour lui, il serait mort.
Наш сын - убийца! Сын - убийца!
Notre fils est un assassin!
Наш сын Бак загадал желание, чтобы у нас был дом с мебелью.
Il voulait qu'on le croie mort.
И... и когда я думаю о том, что наш сын становится слепым, или идиотом, или и тем и другим сразу,...
Quand je pense que notre fils devient aveugle ou cinglé...
- Мамочка, когда наш сын вернется?
Quand notre fils va-t-il arriver?
Наш сын.
Notre fils.
Я просто сказал, что наш сын, глазное яблочко трехглазой Марты, - она же у нас циклоп наш сынок это погремушка, а вы разозлились.
- Désolé! Je dis que la prunelle de nos 3 yeux, Martha étant un cyclope... est une baudruche, et vous vous énervez! Il est tard, je suis fatigué.
Шесть раз! Наш сын сбегал из дома, потому что Марта ставила его в угол.
Notre fils fuguait parce que Martha le coinçait entre les portes.
Сообщение было наш сын Это было сообщение. Придумал, Марта!
J'ai trouvé, Martha!
- Нет! Наш сын мертв, и я не сказал Марте!
Notre fils est mort et je ne l'ai pas dit à Martha!
Наш сын мертв, Марта не знает, и ты ей не скажешь!
Martha ne le sait pas...
Наш сын...
Notre fils...
Наш сын.
Notre fils...
Наш сын родился сентябрьской ночью, похожей на нынешнюю или завтрашнюю шестнадцать лет назад.
Notre fils est né par une nuit de septembre, comme celle-ci... demain... ça fera 16 ans.
Наш сын мертв!
Écoute-moi!
Наш сын что-то хотел спросить у вас Скайлер, вот наш капитан.
Notre fils a une question pour vous. Schuyler, voici notre commandant.
Наш сын ходит там в школу. Нам сказали, что произошёл несчастный случай.
La pension de mon fils nous prévenait qu'il avait eu un accident.
- Где наш сын?
- Où est notre fils?
Ты не заметил, что наш сын имеет комплекс?
Tu ne t'es pas aperçu que ton fils a un complexe?
Наш сын имеет комплекс, Фефе.
Fefe, ton fils est complexé.
Но ты будешь жить и увидишь, как наш сын станет королем.
Mais je veux que tu vives pour voir notre fils être roi.
Я не думал, что им нужны вы. Теперь им будет нужен наш сын! А вы еще хотите опубликовать это фото!
Et s'ils s'en prennent à notre fils, vous vous en moquez.
- Наш сын новый Хичкок! - Кто?
- Mon fils est un nouvel Hitchcock.
Милый. Разве наш сын не чудо?
"Chérie, notre fils n'est-il pas merveilleux?"
И если я похожа на его мать... а ты похож на его отца, то наш сын выглядел примерно так.
Si moi, je ressemble à sa mère, et vous à son père, voilà à quoi notre fils ressemblerait.
Наш сын, принц Дан.
Notre fils, le prince Dan.
Джоанна, он не наш сын
Ce n'est pas notre enfant!
Где наш сын, Сара?
Où est notre fils?
Если наш сын смог, то и я смогу.
Kevin y est, j'y vais.
Староста, это наш сын.
Chef, voici notre bébé.
Староста, наш сын не выжил бы без вас.
Chef, notre bébé, sans vous, nous l'aurions perdu. Il aura un mois demain.
Наш сын ни в чём не виноват.
Notre fils est innocent.
- И наш сын.
- Et notre fils.
Восемь лет назад наш сын сбежал из психлечебницы "Тенистые Земли" в Тампе.
Il y a huit ans... notre fils s'est évadé de l'hôpital psychiatrique de Tampa.
И должно быть, слышал в ту ночь, когда наш маленький сын...
Et la nuit où notre fils...
Наш сын пират.
Je me rends!
- Сын наш дорогой встал на ноги.
- Voici le fils devenu grand.
Одного только не хватает-узнать, что наш сын Жерар примкнул к Де Голлю, к этой организации бунтарей.
Dans quel temps vivons-nous? - En temps de guerre. - Ne me parlez plus de la guerre,
Случилось, что наш дурак сын...
Il se passe que notre imbecile de fils...
Наш сын.
C'était un enfant sain.
Это наш сын!
Arrêtez!
Наш... сын умер.
Notre fils... est... mort.
Наш сын родится уже там.
C'est là que naîtra ton enfant.
Он Божий Сын, наш Мессия.
C'est le Fils de Dieu. Notre Messie.
Это наш скотник Лассе Карлссон и его сын Пелле.
Notre vacher, Lasse Karlsson... son fils elle...
Возможно, наш брак распадётся, но у меня сын и я хочу, чтобы у него был отец.
Notre mariage est peut-être terminé Mais j'ai un fils et je veux qu'il ait un père.
Хунг, ставший теперь Джимми разбил моё сердце, перестав со мной говорить по-вьетнамски как это сделал Томми и наш новый сын Алан.
Hung, devenu Jimmy... m'a brisé le coeur en refusant de parler vietnamien... comme Tommy et le dernier-né, Alan.
Но ты ведь знаешь, что ты не наш настоящий сын, верно?
Mais vous savez que vous êtes pas notre vrai fils, non?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]