Недостаточно быстро Çeviri Fransızca
64 parallel translation
по-вашему я недостаточно быстро умираю?
Je ne meurs pas assez vite?
Недостаточно быстро для вас, профессор?
Ça ne va pas assez vite pour vous?
Недостаточно быстро. Если бы кто-то из моего народа свободно перемещался по станции так долго - никто не предугадает, какой ущерб он успел бы нанести.
L'un des miens aurait eu le temps de faire d'innombrables dégâts.
Ты недостаточно быстро двигаешься.
Vous allez pas assez vite.
Вам досталось не из-за неосмотрительности или... отсутствия инстинкта... а из-за недостаточно быстрой реакции.
Vos blessures ne viennent pas d'une erreur de perception ou d'instinct, mais du fait que vous n'avez pas pu les corriger assez tôt.
Недостаточно быстро.
Pas assez rapidement.
К несчастью, он может разворачиваться недостаточно быстро, для нас, чтобы понять, почему это происходит. Ты понимаешь, что я имею в виду?
Malheureusement, cela ne se déroule pas assez rapidement pour que nous puissions comprendre pourquoi c'est ainsi.
Недостаточно быстро.
Pas assez vite.
Недостаточно быстро.
Ce sera trop tard.
Похоже, что я ушел отсюда недостаточно быстро.
Il semblerait que je ne sois pas parti assez tôt.
Может недостаточно быстро, чтобы спасти его, но это уже не так важно.
Pas assez rapide pour le sauver, c'est ça le problème.
Вы работаете недостаточно быстро, мистер Махоуни.
Il faut agir très vite, M. Mahone.
Недостаточно быстро.
Bah, pas assez vite.
Недостаточно быстро, недостаточно точно.
- Pas assez rapide. Pas assez précis.
- Недостаточно быстро?
- Pas assez vite, en fait.
Возможно, недостаточно быстро.
Probablement trop longtemps.
В общем, я беспокоился, не думает ли Энн, что наши отношения развиваются недостаточно быстро.
Je me dis que Ann pourrait penser que notre relation n'avance pas assez vite.
Может он умирал недостаточно быстро для неё.
Peut-être qu'il ne mourait pas assez vite pour elle.
- Знаешь... Я уже понял. Ты расстроен, что твои исследования идут недостаточно быстро.
Vous regrettez que ça traîne.
- Мы быстро движемся. - Недостаточно быстро.
- Nous faisons un bon moment.
Мы недостаточно быстро убиваем друг друга, поэтому они решили ускорить процесс.
On se tue pas assez vite entre nous, alors ils ont décidé d'accélérer le processus.
Сейчас это происходит недостаточно быстро.
L'actuel est pas assez rapide.
Люди говорят, что они не могут убежать от своих проблем. Ну так они просто недостаточно быстро бегут.
Les gens qui n'arrivent pas à fuir leurs problèmes ne courent juste pas assez vite.
И мы выходим недостаточно быстро
Et nous ne sommes pas sorties assez rapidement.
Система вентиляции опечатала помещение, но недостаточно быстро.
Le système de ventilation a isolé la zone, mais pas assez vite.
12 часов - недостаточно быстро, чтобы повысить мой рейтинг?
12 heures à partir de maintenant ne sont pas assez pour faire monter mon approbation des notes?
Жаль, что недостаточно быстро.
Malheureusement, pas assez vite.
- Недостаточно быстро.
- Pas assez.
— Может также вызвать повреждение мозга, если мы будем работать недостаточно быстро.
- Peut aussi endommager le cerveau si nous ne travaillons pas assez vite.
Недостаточно быстро.
Ça ne sera pas assez tôt.
А исследования шли недостаточно быстро
La recherche n'était pas assez rapide.
Мы недостаточно быстро среагировали.
On n'a pas agi assez vite.
Недостаточно быстро.
Je n'ai pas été assez rapide.
Я истекала кровью, но недостаточно быстро.
Je me vidais de mon sang, mais pas assez vite.
Недостаточно быстро.
Pas assez rapide,
А я бы назвал тот, когда этот мудак мистер Карлтон запер меня в подвале за то, что я сказал "спасибо" недостаточно быстро.
Je devrai dire celui-là où ce connard de M. Carlton m'a enfermé dans une cellule car je n'ai pas dit merci assez vite.
- Да, и ты орала на меня, что недостаточно быстро.
- Oui, et tu m'as engueulé - parce que je n'étais pas assez rapide.
Недостаточно быстро поднял руку, я полагаю
Je suppose qu'il a pas levé la main assez vite.
Недостаточно быстро.
Pas assez.
Недостаточно быстро бывшая.
Pas assez tôt.
Недостаточно быстро.
Cela ne va pas assez vite.
Для Анны все происходит недостаточно быстро.
~ Ah-ha. ~ Rien ne va assez vite pour Anne.
От вина недостаточно быстро пьянеешь.
Le vin ne vous permettent pas bu assez vite.
Что если, к примеру, окружающая среда изменялась бы так быстро, что нам стало бы недостаточно закодированной генетической энциклопедии, которая так хорошо служила нам в прошлом?
Supposons que notre environnement change si vite... que notre encyclopédie génétique précodée... qui fonctionnait jusqu'alors tout à fait bien... s'avère un tant soit peu inadéquate.
Помещения и оборудование быстро выходят из строя. Кроме того, количество добровольцев, помогающих пожилым, недостаточно.
Et le problème s'étend également aux maisons de retraite qu'on a longtemps considérées comme des modèles.
Если человек идет слишком быстро или он недостаточно сильно наступает... - Как у любого играющего ребенка.
Si la marche est rapide, le pied ne s'enfonce pas assez, l'empreinte s'affaisse vers l'arrière.
- Недостаточно быстро. - О чем ты говоришь?
Ce sera trop tard. - Ils arrivent.
В том, что недостаточно быстро побежал, когда явились ваши молодцы. Где вы были прошлым вечером между 5 и 9?
Où étiez-vous hier soir entre 17 h et 21 h?
Это недостаточно быстро!
Ça suffira pas.
Это было недостаточно быстро.
Je n'ai pas été assez rapide.
Довольно быстро, пацан, но недостаточно.
Plutôt rapide, gamin, mais pas assez.
быстро 6447
быстро иди сюда 17
быстро домой 24
быстро и тихо 18
быстро вы 32
быстрому 525
быстро ты 68
быстро в машину 45
быстро сюда 59
быстро в дом 17
быстро иди сюда 17
быстро домой 24
быстро и тихо 18
быстро вы 32
быстрому 525
быстро ты 68
быстро в машину 45
быстро сюда 59
быстро в дом 17