Быстро вы Çeviri Fransızca
1,043 parallel translation
Знаю только, что таким образом можно быстро выйти на свободу, с гарантией, что обратно не попадёшь.
Ce que je sais, c'est qu'il vous fait sortir en vitesse... sans retour.
Как быстро вы сможете привезти ее?
Quand pouvez-vous venir?
Теперь быстро, вы должны последовать за ней!
- Dépêchez-vous, vous devez la suivre!
А ведь мы не ожидали, что вы так быстро появитесь.
Nous ne vous attendions pas si tôt, n'est-ce pas?
Отлично. Вы быстро учитесь.
Attention au toro.
Садек за рулем. Ты выйдешь, заложишь бомбу и быстро вернешься. Убедись, что за тобой не следят.
Sadek doit passer nous prendre avec le camion d'ordures, toi tu descendras le premier, tu mettras la bombe où je te dirai, et tu retourneras ici rapidement, fais attention au retour.
Вы помните все из того, что так быстро прочитали?
Vous vous souvenez de tout ce que vous avez lu?
Иди ужинать, быстро. Вы его балуете. Вы знаете об этом?
Vous le gâtez trop.
Не властвовать над нами, как быстро Вы сделали выводы.
Et je l'ai contacté.
Судя по моим наблюдениям, капитан, вы быстро теряете способность принимать решения.
D'après mes observations, vous perdez rapidement votre pouvoir décisionnel.
Мы двигались так быстро как мы могли в темноте, сэр. Трудно было найти дорогу, Вы видите?
On a fait au plus vite dans cette obscurité, mais c'était difficile de s'y retrouver.
Мой дорогой сэр, я уверен, что вы можете быстро увидеть любую мою лесть.
DOCTEUR : Mon cher, je suis sûr que vous verriez clair dans toute flatterie de ma part.
Все вы, новички - куски мяса тебе придется быстро привыкать к нашим порядкам и к нашей банде. У нас здесь правила. Чтобы выучить их ты должен больше слушать, а не варежку разевать.
Les bleus... va falloir vous mettre au pas et pour ça... ouvrir plus grandes vos oreilles que vos gueules.
Вы же знаете Профессора, дорогая - к "Учись быстро" он относится с детским энтузиазмом.
- Il a le zèle d'un enfant.
Уверяю вас, как только мы попадем на "Энтерпрайз", с нашим медоборудованием вы быстро вернетесь к работе и успеете предотвратить эту войну.
Une fois à bord de l'Enterprise, vous serez rapidement de retour sur place pour empêcher cette guerre.
Не пойму, как вы так быстро смогли вычислить наших двойников.
Comment avez-vous fait pour repérer nos doubles si facilement?
Доктор МакКой, быстро явиться в телепортационную. Вы.
- Dr McCoy, en salle de téléportation.
Помните, вы не должны позволить мне быстро найти вас.
Vous devez faire en sorte que je ne vous trouve pas tout de suite.
Это все слишком быстро для меня. Слушайте, я отвечу на Ваши вопросы, если Вы ответите на мои.
Je répondrai à vos questions si vous répondez aux miennes.
Да, Вы должны обработать меня быстро, потому что в любой момент Вы прекратите существование.
Oui, vous feriez mieux de me traiter rapidement, car d'une minute à l'autre vous cesserez d'exister.
- Вы качаете его слишком быстро.
Roman! - Vous le bercez trop vite.
Вы качаете его слишком быстро.
Vous le bercez trop vite.
Слишком быстро. Зачем вы рисковали убить невинных людей, превышая ограничения скорости?
Pourquoi mettez-vous en danger des êtres humains, en dépassant la vitesse autorisée?
Вы умрете быстро, потому что вы настоящий мужчина...
Bientôt, vous allez mourir et puisque vous êtes un homme...
Обещаю, вы умрете легко и быстро.
Je vous promets une mort douce. Et rapide.
Вы быстро наверстываете упущенное.
- Notre départ a accéléré le processus?
А вы как? Возможно. Мы быстро доверились друг другу.
- C'est que nous en avons été très vite aux confidences.
Она упряма. И, как вы сами указали, капитан, мы должны найти ваш груз зенайта максимально быстро.
Elle s'entête à ne rien dire et vous voulez trouver le zénite.
Вы имеете на это полное право. Самое полное право. Но я никогда не видел, чтобы человек так быстро привыкал к крепким напиткам.
Vous avez le droit, vous en avez entièrement le droit mais vous vous êtes sacrément vite habituée à l'alcool fort.
Извините, синьор Масса, за любопытство. Как вы так быстро работаете?
Comment faite-vous pour tenir la cadence?
Нет, не так быстро, вы всё испортите.
- Pas si vite, vous allez tout gâcher.
Как вы быстро учитесь.
Quelle perspicacité.
Видите ли, эксперт по поджогам сказал, что Вы собрались и быстро уехали и я думал, что Вы были очень заняты писанием.
L'expert en incendie m'a dit que vous étiez parti rapidement, - alors que vous disiez devoir écrire. - J'ai changé d'avis.
Малолитражный американец? Вы знаете, этот сосед, он видел, что машина быстро отъехала сразу после огня?
La petite voiture que le voisin a vue démarrer en trombe?
Он сказал, что вы были грубы на переговорах. Но если они получат небольшую помощь, они быстро закроют дело.
Il a dit que tu étais très dur en affaires, mais qu'avec un coup de pouce, ça se conclurait vite.
Я никогда не опускал палки на спину лорда раньше но если вы заставите меня, я быстро усвою эту привычку.
Je n'avais jamais corrigé un lord... Si vous m'y forcez, je m'habituerai vite à cette pratique.
Ну, если вы начнете, то все быстро вернется ко мне.
Si vous commencez, tout reviendra vite.
Понятно, это винтовка в разобранном виде. Сейчас вы быстро ее соберете.
Il s'agit d'un fusil en pièces détachées, que vous remontez rapidement.
Я благодарна за то, что вы так быстро все продезинфицировали.
Je suis contente que vous puissiez vous occuper de ça si vite.
Его Светлость, лестно для вас, считает, что вы оба достаточно хорошо знаете своё ремесло, чтобы быстро осуществить столь незначительные изменения.
Ariane à Naxos monsieur, symbolise la solitude humaine Il lui faut donc de la compagnie!
Вы обнаружите себя в школе гладиаторов "чвезвычайно" быстро... с таким "двянным" поведением.
Vous finirez à l'école des gladiateurs... avec un tel comportement.
А вы насколько быстро хотите уехать?
Vous voulez aller vite?
Вы можете очень быстро проголодаться,
Vous pourriez très vite avoir faim...
Вы подождите, я быстро вернусь.
Vous devriez accepter. Dans 45 minutes, je m'en vais.
Так быстро? Надеюсь, вы уверены в своей правоте?
Oh, préparez le petit bois et que le bûcher soit sans pitié!
- Вы хотите очень быстро заработать 100 баксов?
Aimeriez-vous gagner 100 $ facilement?
- ( Йентл ) А вы идёте слишком быстро.
- Tu vas trop vite.
Могу я надеяться, что вы быстро прочтете?
Je peux compter sur vous, vous le lirez vite?
Вы знаете и я знаю что моя страна не снимет блокаду. Как быстро это движется?
Mon pays ne peut tolérer un blocus.
Вы слишком быстро.
Ça va trop vite.
Я благодарю вас за то, что вы пришли так быстро.
Je vous remercie d'être venus si vite.
выходи за меня 260
вы очень красивая 38
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выздоравливай 82
вы серьезно 502
вы серьёзно 301
вы говорите по 297
вы очень красивая 38
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выздоравливай 82
вы серьезно 502
вы серьёзно 301
вы говорите по 297
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы придете 37
вы придёте 26
вы все 664
вы всё 76
вы знаете моё имя 21
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы придете 37
вы придёте 26
вы все 664
вы всё 76