Нужно кое Çeviri Fransızca
3,475 parallel translation
Мне просто нужно кое-что вам сказать.
Il faut que je vous dise quelque chose.
Чтобы зазвучала песенка, пожать нужно кое-что другое.
Tu devras presser autre chose pour ça.
Мне нужно кое-что сделать. Прямо сейчас.
Je dois faire quelque chose, maintenant.
Нам нужно кое-что обсудить.
Nous devons parler.
Мне нужно кое-что сказать.
J'ai quelques trucs à vous dire.
Нам еще нужно кое-с-чем разобраться.
On a toujours des trucs à régler.
Послушай, дорогая, мне нужно кое-что уладить.
Petit cœur, je dois prendre soin de quelque chose.
Вам нужно кое-что знать о тех выстрелах.
Il y a quelque chose que vous devez savoir à propos des coups de feu.
Мне еще нужно кое что исследовать.
J'ai encore des recherches à faire.
Мне нужно кое-что обсудить с тобой.
Il y a quelques trucs que je dois te dire.
Мне нужно кое-что с вами обсудить.
Il y a quelque chose dont je voudrais vous parler.
Медведь, мне нужно кое-что тебе сказать.
Bear, il y a quelque chose que je dois te dire.
Мне нужно кое-что тебе сказать. Я знаю.
Il y a quelque chose que je dois te dire.
Вам нужно кое-что узнать.
Je dois tout avouer.
Мне нужно кое-что ещё.
J'ai besoin de quelque chose d'autre.
Грейс, мне сначала нужно кое-что сделать.
Grace, il y a des choses que je dois faire en premier.
Перед этим мне нужно кое-куда заглянуть.
Je n'ai que deux arrêt à faire.
Мне только нужно кое-что сделать.
Je dois juste faire un truc avant.
Мне нужно кое-что тебе показать, хорошо?
Je dois te montrer quelque chose ok?
Мне нужно кое-что забрать.
Je dois récupérer quelque chose.
Мне нужно кое-что другое.
- Je veux quelque chose d'autre.
Нужно кое-что подучить.
Une petite révision s'impose.
Мне нужно кое-что сделать.
J'ai juste quelque chose à faire.
Нужно кое-что закончить.
J'ai quelque chose à finir là-bas.
- Мне нужно кое о чем с тобой поговорить.
- Je dois te parler d'un truc.
Нет, мне нужно сказать вам кое-что конфиденциально.
Non, j'ai besoin de vous dire quelque chose de façon confidentielle.
Мне просто нужно было разобраться кое с чем.
J'avais juste besoin de faire de l'ordre dans quelques affaires.
Ну, есть еще... кое-что, о чем нам нужно поговорить.
Il y a... une chose que nous devons aborder.
Мне сегодня нужно ещё кое-что сделать.
J'ai autre chose à faire ici ce soir.
Оуэн кое-что нашёл, и мы думаем, вам обоим нужно об этом знать.
Ça me réchauffe le cœur. Owen a trouvé quelque chose et nous avons pensé qu'il fallait que vous le sachiez.
Слушай, Марк, мне нужно тебе кое-что сказать.
Ecoute, Mark, j'ai quelque chose à te dire.
Тебе нужно купить семена, а мне кое-что для дома.
Tu dois acheter des graines pour replanter et je dois remettre de l'ordre dans ma maison.
Эй, Пит, нужно спросить тебя кое что.
Je dois te demander un truc.
Мне нужно сделать кое-что для начала.
Je dois d'abord faire quelque chose.
Мне нужно чтобы ты оказал мне услугу и принёс мне кое-что из моей квартиры.
Rends-moi service : rendre chez ta mère et va prendre un banania.
Нам кое-что нужно сделать.
Il y a, euh, quelque chose qu'on doit faire.
Я просто... я просто вспомнил, что мне нужно быть кое-где.
Je viens de me rappeler qu'on m'attend autre part.
Я уйду, уже ухожу, но мне нужно вам кое-то сказать.
Je-je pense que tu devrais partir. J'y vais, je pars, mais il y a quelque chose que je dois te dire.
Прежде чем я что-нибудь подпишу, мне нужно... еще кое-что... просто...
Avant de signer, j'ai besoin juste quelques petites choses,
Мне нужно уладить с ним кое-что.
J'ai besoin de m'excuser pour quelque chose.
Что ж, я рад рассказать вам всё, что знаю, но... сначала мне нужно, чтобы вы со своим восхитительным псом кое-что для меня сделали.
Et bien, je suis heureux de vous dire tout ce que je sais, mais... d'abord j'ai besoin que vous et votre chien fascinant fassiez quelque chose pour moi.
Слушай, мне нужно кое-что тебе сказать.
Écoutes, il faut que je te dise quelque chose.
Нет, нет, нет. Кэри, мне просто нужно кое-что взять.
Cary, j'ai besoin de récupérer quelque chose.
Мне нужно тебе кое-что сказать, и мне не хочется говорить это на автоответчик, но это очень важно... – О, нет, нет, нет.
Je dois te dire un truc, mais pas sur ton répondeur. C'est important.
Мне нужно тебе кое-что сказать
Je dois vous dire quelque chose.
Есть кое-что, что тебе нужно увидеть.
Je veux te montrer quelque chose.
Мне нужно позвонить еще кое-кому.
J'ai un autre appel à passer.
Есть кое-что срочное, о чем мне нужно позаботиться.
Il y avait un truc urgent dont je devais m'occuper.
- Есть кое что, что мне нужно сделать.
Il y a quelque chose que je dois faire.
Кое-что случилось и я.... Нам нужно поговорить.
Quelque chose s'est passé et je- - Et nous devons parler.
Мне нужно было купить кое-что в продуктовом, так что...
Il fallait que je fasse quelques courses à l'épicerie, et...
кое о чем 26
кое что 31
нужно 1988
нужно подождать 78
нужно поговорить 405
нужно идти 351
нужно было сказать 22
нужно время 227
нужно подкрепление 61
нужно признать 41
кое что 31
нужно 1988
нужно подождать 78
нужно поговорить 405
нужно идти 351
нужно было сказать 22
нужно время 227
нужно подкрепление 61
нужно признать 41
нужно проверить 82
нужно идти дальше 34
нужно торопиться 61
нужно уходить 289
нужно знать 70
нужно узнать 124
нужно сказать 53
нужно было 75
нужно ехать 86
нужно подумать 41
нужно идти дальше 34
нужно торопиться 61
нужно уходить 289
нужно знать 70
нужно узнать 124
нужно сказать 53
нужно было 75
нужно ехать 86
нужно подумать 41