Обманщики Çeviri Fransızca
68 parallel translation
Все вы обманщики, газетчики.
Tous du chiqué, ces journalistes.
Обманщики!
CASSANDRE :
Притворщики, обманщики, безбожники, злодеи.
Ils sont tous parjures, vils, hypocrites!
Хапуги, обманщики и болтуны Не скажут тебе.
Les preneurs, les menteurs et les causeurs Ne te le diront pas
Я всегда знал, что нельзя доверять богачкам, потому что все толстосумы обманщики.
Je savais que je ne devais jamais avoir confiance dans une femme riche... Les riches vous baisent toujours.
Все они обманщики и лжецы. Я готов.
Ce sont tous des menteurs et tricheurs!
Обманщики! До свидания!
Tromper les gens ainsi!
Вы двое обманщики.
Des escrocs.
Потому что обманщики меня используют.
- Parce que l'escroc se sert de moi.
Бродяги и обманщики.
Qui les a mangées, si lktome est loin?
Они - обманщики...
Ils vont vous piéger...
Мои родители – обманщики, и я больше никогда не смогу им доверять, но это круто.
Je veux dire, mes parents sont des menteurs et je ne pourrai plus jamais les croire, mais ça va. Ecoutez...
Вы все долбаные обманщики.
Vous êtes tous des menteurs.
И ты им веришь? Они обманщики.
Tu leur fais confiance.
Почему ты так зол, Джон? Потому что вы обманщики.
- Pourquoi es-tu si en colère, John?
Эти ёбари-обманщики и эти скатерьти ничего не значат.
Ces chandeliers et ces nappes blanches, il s'en branle!
А они даже не сказали мне того что сказали ей, поэтому, теперь она думает, что все мы обманщики.
Mais ils ne m'ont pas dit ce qu'ils lui avaient raconté, alors elle a un peu tout mélangé.
Только то, что обманщики обманывают.
Seulement que les menteurs mentent.
Вы все обманщики и предатели.
Vous êtes tous des menteurs et des imposteurs.
Мы оба - обманщики. - Ага, думаю я уже раскрыл нас.
- C'est bon, elles ont compris.
Хочешь почитать книгу которая доказывает, что все медиумы - обманщики?
Tu veux lire mon livre sur les voyants et les charlatans?
Те обманщики убили моего брата, и им это сошло с рук.
Un ange? Ces menteurs ont tué mon frère et il ne leur ait rien arrivé.
Вы - обманщики!
Salauds vous avez trichés!
Во всех школах есть обманщики.
- Toutes les écoles ont des tricheurs.
А-а, знаем, это, мол, обманщики!
En fait, ce sont tous des tricheurs!
Мы не такие обманщики, как они.
On n'est pas des menteurs comme eux.
Вы жулики и обманщики!
Menteur! Méchant!
Ой, какие обманщики – на выход.
Qui va... Aucun de vous, j'en suis sûr. Sortez.
Нил, мы - мошенники, аферисты, обманщики, шарлатаны.
Neal, nous sommes des escrocs, des arnaqueurs, des charlatans, des fraudeurs.
Эти люди - профессиональные обманщики.
Ces gars sont des menteurs professionnels.
Выходит, не знаешь. Ведь иначе бы ты стёр это, как делают все обманщики.
Bien sûr que non, sinon tu l'aurais effacé.
то есть "А!" или "А, чертовы обманщики!"?
Donc genre "Ah..." ou plutôt... "Ah, vous mentez, c'est clair"?
Она всегда говорила, что там сплошь обманщики.
Elle dit toujours que c'est tricher.
Мужчины - обманщики.
Tous les hommes sont faux!
Я полагаю, Барт должен быть музыкальным гением, потому что обманщики всегда находятся.
Je crois que Bart est un génie musical car les fraudes sont toujours débusquées.
До смерти красива 5 сезон 4 серия Обманщики.
Drop Dead Diva 5x04 - Cheaters Diffusé le 14 juillet 2013.
Их пару по-прежнему боготворят во всем мире, И ты это ты, слушай, не смотря на то, что кантри музыка возможно любит песни про обман, аудитории никогда не нравились обманщики... Я имею ввиду, даже мнимые.
Mais ils sont le couple le plus célèbre du monde, et tu es toi, et... même s'ils aiment une chanson sur l'infidélité, le public n'aime pas les infidèles... même un présumé.
Потому что Тапасви-джи отравил твой разум неверным номером, что все мусульмане обманщики.
Tu es sous l'emprise de Tapaswi. Il t'a mis ce faux numéro dans la tête : "Les musulmans sont des traîtres".
Думаю, наши братья-обманщики пытаются друг-друга надуть.
Je pense que tes frères escrocs essayent de se tirer vite fait.
Они все обманщики и предатели.
Ce sont tous des menteurs et des tricheurs!
О, да вы все обманщики.
Donc vous êtes tous des menteurs.
Мошенники, карманники, обманщики - называйте как угодно.
Voyous, arnaqueurs, escrocs... appelez-les comme vous voulez.
Разве не все мы - обманщики? - Я - нет.
- Vous voyez que je suis franc.
Они обманщики, всегда!
Vous tous.
Обманщики!
Menteurs!
- Вы – обманщики.
Vous êtes des fraudeurs.
Обманщики, у которых отлично подвешен язык.
Des escrocs, des enjôleurs.
Они обманщики.
Ils mentent.
Обманщики...
Bande de menteurs.
Потому что вы все обманщики!
Vous êtes tous des menteurs!
Обманщики!
"130 km d'autonomie"... Mon cul, ouais!