Одни говорят Çeviri Fransızca
36 parallel translation
Одни говорят, что за первым выстрелом пушки автоматически последовал огонь всей батареи этого огромного броненосца.
D'autres disent que de façon automatique le tir du premier canon... a provoqué l'incendie de toutes les batteries du cuirassé.
Одни говорят, виноват ветер.
Certains disent que le vent tomba.
Одни говорят, что он ниже 1 метр 60 см, другие - выше. Вес от 60 до 90 кг.
Selon les gars à qui on parle, il mesurait entre 1 m73 et 1 m88 et pesait entre 75 et 90 kg.
Одни говорят, из-за воды. Другие - - из-за земли.
Certains disent que c'était pour de l'eau, d'autres pour des terres.
Одни говорят "o-o".
Une fait "oh-oh", c'était celle-là.
Одни говорят, что надо бить по мячу прямо, другие, что...
Certains disent qu'il suffit de placer la balle devant sa position. D'autres disent de...
Одни говорят : " Это его лучшая работа.
Certains : " C'est son meilleur album.
Одни говорят, что ты про рестлер...
Y a une rumeur qui dit que t'es une catcheuse...
Одни говорят, он умер от разбитого сердца.
Certains racontent qu'il est mort de chagrin.
Одни говорят, все произошло случайно. Другие - по плану.
Pour certains, c'était le fruit du hasard... pour d'autres, de la nécessité.
Одни говорят, что он нашёл ведьму... Пытал, а затем сжёг заживо.
Certains disent qu'il trouva la sorcière, qu'il la tortura et la brûla.
Одни говорят, мир умрёт в огне
Certains disent que le monde finira dans le feu.
Одни говорят, что с тобой поступили несправедливо, другие - что тебя следовало пристрелить.
Il y a ceux qui pensent que tu es une victime. Et il y a ceux qui pensent qu'on aurait dû t'abattre.
Одни говорят, что она поселилась в Массачусетсе.
Certains disent qu'elle a fini roturière au Massachusetts.
Ходят разговоры. Одни говорят, что вы изменяли ему, другие - что он вам, и что вам это надоело...
Selon certains, vous l'avez trompé, selon d'autres, il vous a trompé et vous en avez eu assez, donc...
Одни говорят, что наша судьба связана с землёй, и она зависит от нас так же, как мы – от неё.
Certains disent que notre destin est lié à la terre et que nous en faisons partie.
Одни говорят ты уехал в Валлахию, другие — в Рим.
Certains disent que tu es allé en Wallachie, d'autres à Rome.
Одни говорят, что некоторые рождаются злыми, другие, что невинными.
On dit que certains naissent démons, d'autres purs.
Одни говорят, что они здесь, что бы защитить время от злоупотребления, другие говорят, что они как раз наоборот, слишком часто злоупотребляют временем.
Certains disent qu'ils protègent la temporalité de tout abus, d'autres qu'ils la malmènent.
Одни говорят, что их 15, другие - что больше сотни.
Parfois c'est 15, des fois 100.
Одни говорят поститься по понедельникам, а другие - по вторникам.
Les uns disent de jeûner le lundi, les autres le mardi.
Одни говорят есть до восхода солнца, другие - после захода.
Les uns disent de manger avant le coucher du soleil. Les autres après.
Одни говорят что он опасен, в то время как другие в этом сомневаются.
Certains disent qu'il est dangereux tandis que d'autres ont encore des doutes.
Одни говорят, что это киноактриса Пола Негри, которая упала без чувств на похоронах Валентино. "
Certains disent que la femme voilée est l'actrice Pola Negri, qui s'est effondrée aux obsèques de Valentino. "
Одни говорят, что он худший шоумэн в этом городе.
Certains le qualifient de pire imprésario que la ville ait connu.
Одни говорят, он умер. Другие — что он всё ещё жив.
Mort selon certains, mais on ne sait pas vraiment.
Одни из нас считают, что в "Субботнем вечере" Энди Кауфман - гений комедии, другие с этим не согласны и говорят, что он перестал смешить.
Pour certains d'entre nous, Andy Kaufman est un génie comique Mais pour d'autres, il a cessé d'être drôle
Они говорят : "Чтобы были ещё одни похороны. Ведь так она снова встретит того мужчину".
Ils disent que c'est pour qu'il y ait un autre enterrement et ainsi, elle pourrait revoir celui qu'elle aime.
Одни врачи говорят, что астма, другие, что аллергия.
C'est peut-être de l'asthme ou une allergie mais on sait pas à quoi.
Говорят просыпаться по утрам нелегко... Особенно, когда вы не одни
On dit que le réveil est difficile... surtout quand on n'est pas seul.
Знаешь, говорят что одни из худших ссор в семье происходят из-за денег?
Bien, tu sais quand on dit que le plus gros sujet de dispute entre couples c'est l'argent?
Одни уёбки так говорят.
Personne. Les trous de cul, oui.
Одни показывают, кто мы такие, другие говорят о наших достижениях.
Certains disent au monde qui tu es, d'autres disent au monde ce que tu as accompli.
" Про совесть трусы говорят одни,
"La conscience... " n'est qu'un mot à l'usage des lâches
По электронной почте, они говорят мне, куда идти, что сказать, где оставить одни вещи и забрать другие. Я делаю то, что скажут.
Mails me disant où aller, quoi dire, les endroits où déposer les choses, trouver d'autres choses, je fais ce qu'on me dit.
Одни и те же отговорки, которые говорят все, кого вынудили работать с этим террористом, с самого начала.
Cette ligne récurrente pratique de quelqu'un que vous dites a été forcé de travailler avec ce terroriste depuis que tout a commencé.