Одну минутку Çeviri Fransızca
383 parallel translation
" Хорошо, только на одну минутку.
" Bon, dans ce cas... juste un coup d'oeil...
Эй, одну минутку!
Hé, attendez!
Так, одну минутку.
Ecoutez-moi bien.
- Эй, одну минутку.
Attendez un peu.
Так, одну минутку.
Eh bien attendez.
Я сообщу вам о вакансии. Одну минутку.
Vous serez prioritaire.
Одну минутку.
C'est à cause de lui!
Одну минутку, пожалуйста.
Un instant.
- Так, одну минутку.
- Attends un peu.
Так, одну минутку. Сперва я должен оповестить её.
Un instant, il faut que je vous annonce.
Одну минутку.
Un instant.
Одну минутку, я скажу когда.
Je vous dirai quand appuyer.
- Одну минутку, а как же...
- Une minute. - Mets-le sur la note.
- Одну минутку, я разговариваю.
Un moment. Je parle.
Да, сэр. Одну минутку.
Oui, monsieur, un instant.
Одну минутку.
Ne quittez pas.
Одну минутку.
Attendez une minute!
- Одну минутку, сэр.
- Un petit moment, monsieur.
Одну минутку.
J'en ai pour une minute.
Одну минутку, давай не будем спешить.
Ne soyez pas si pressés.
А ну-ка... Ну-ка... покажи-ка мне... на одну минутку те монеты, которые ты подобрал.
Je veux juste voir les pièces que tu as obtenu de l'antilope.
Одну минутку, дорогая.
Voilà, ma chère!
Одну минутку.
Expliquez-vous.
Одну минутку, у меня был такой случай.
Ça me rappelle une de mes affaires. Sur le Cervin.
Одну минутку.
Ne quittez pas, s'il vous plaît.
Одну минутку.
Ne quittez pas, madame.
- Ну, только на одну минутку...
- Juste un instant...
Одну минутку. Вернись, пожалуйста.
Un instant, je te prie!
Одну минутку, дорогая.
Je suivais mes pensées.
Одну минутку, пожалуйста.
Un instant, s'il vous plaît.
- Одну минутку! - Этому ещё помочь!
Lui, qu'il se débrouille!
- Одну минутку.
Tu m'énerves, toi!
Одну минутку!
Restez là!
Сеньор Тейд, одну минутку..
Monsieur Tate, un instant.
Мисс Симмонс? Прошу вас на одну минутку.
Voulez-vous venir un instant?
- Да, одну минутку. Уже иду!
Un instant, j'arrive!
Одну минутку.
Un moment.
- Одну минутку, сеньор.
- Un momento, señor.
Одну минутку.
Un instant, s'il vous plaît.
- Одну минутку.
Un instant, s'il vous plaît.
Одну минутку, вы здесь не живёте.
Un instant. Vous n'habitez pas ici.
Одну минутку.
Une minute, voulez-vous?
Одну минутку.
- Une minute.
Одну минутку, проведите ее сюда.
Faites-la entrer...
только на одну минутку...
Tu comprends?
Одну минутку. Вот.
Voyons un peu...
Я только посижу с вами одну минутку.
D'accord.
Можно он выйдет ко мне на одну минутку?
Bonjour.
Одну минутку.
Permettez-moi.
- Одну минутку!
Un moment messieurs!
Хорошо, одну минутку.
Oui, certainement.
минутку 3277
минутку внимания 88
одну минуту 865
одну секунду 793
одну минуточку 78
одну вещь 37
одну ночь 33
одну секундочку 122
одну за другой 44
минутку внимания 88
одну минуту 865
одну секунду 793
одну минуточку 78
одну вещь 37
одну ночь 33
одну секундочку 122
одну за другой 44