Он любит ее Çeviri Fransızca
219 parallel translation
Он любит ее.
Il l'aime.
Я знаю еще об одном осложнении : он любит ее и сейчас. И знаете что, доктор?
Une autre complication, c'est qu'il l'est encore et vous voulez savoir....
Он любит ее?
II... l'aime?
Я не думаю, что он любит ее.
Je crois pas qu'il l'aime.
Он любит ее, она любит его. В чем проблема?
Il l'aime, elle l'aime, alors quel est le hic?
- Нет. Он любит ее. Я уверена.
Je suis sûre qu'il l'aime.
Так и есть. Он выкладывается на работе. Он любит ее.
En effet, il est fidèle à son travail.
Этот бесчестный, вероломный тип, заставил Глэдис поверить, что он ее любит.
Ce misérable manipulateur fait croire à Gladys qu'il l'aime.
Уже пробовал, но она любит этот район. Здесь все ее приятели.
J'ai déjà essayé, mais elle a tous ses amis dans le coin.
Он все еще любит ее.
Oui — il l'aime malgré tout...
- Ты уверена, что он не любит её?
- Tu es sûre qu'il ne l'aime pas?
Он не любит её, он ненавидит её.
Il ne l'aime pas, il la déteste. Je le sais.
Нет закона, запрещающего мужу сказать жене, что он ее любит!
Y a-t-il une loi pour empêcher un homme de dire à sa femme qu'il l'aime?
Он борется с ней, работает любит ее.
Il s'est disputé avec elle, il a travaillé avec elle.
Но, сир, он её любит!
Mais Sire, il est amoureux d'elle.
Он её любит! Осталось только перелезть через стену гаража и сбежать вместе с ней среди ночи!
Je le vois appuyant une échelle contre le garage
Если мужчина любит женщину,.. он ее просто берет. То есть как, берет?
Si on est un homme, un vrai, la femme, on se la prend!
Он ее давно любит.
Mais ça fait longtemps qu'il l'aime.
Он её любит.
Je l'aime.
После её смерти всё наследство уйдёт к молодому Буллингдону а он не слишком-то тебя любит.
A sa mort, tout l'héritage ira au jeune Bullingdon... qui ne te porte pas dans son cœur.
Раз ваш брат так любит эту машину, почему он её продаёт?
Si votre frère l'aime tant, pourquoi est-ce qu'il la vend?
он её не любит.
Il ne l'aime pas.
* Неудивительно, что он любит её
Ce n'est pas étonnant qu'il l'aime
- Ничего страшного. - *.. что он любит её... *
Ce n'est pas grave.
* Неудивительно, что он любит её
Pas étonnant qu'il l'aime
- Что? * И если он любит запах сирени и роз - * Тогда ему понравятся её духи... *
Et s'il aime le lilas et les roses, il doit aimer son parfum...
* Он любит её, она любит его
II l'aime, elle l'aime
Ты думаешь, он всё ещё её любит?
Tu crois qu'il l'aime toujours?
Дура, он любит её.
Idiote. Je sais qu'il l'aime.
Он говорил какой-то женщине, что любит её.
Il disait à une femme qu'il l'aimait.
Я знаю, что это слишком, но он давно ее любит. Я подумала, что спрошу вас.
Nous sommes de rang inférieur, vous serez fâché, mais comme il ne semble vivre que pour elle, j'ai tenté de vous en parler.
Он говорил, как сильно любит её.
Il disait sans cesse qu'il l'aimait.
Мой отец сказал мне... что в его жизни была лишь одна настоящая любовь и что ему жаль, что он так никогда и не сказал ей, как сильно он ее любит.
Mon père m'a dit qu'il n'a eu qu'un amour dans sa vie, et qu'il regrettait de ne pas lui avoir dit son amour.
Избранница, правда, слегка не в себе, но, может потому он её и любит?
La fille est complètement givrée, il l'aime peut-être pour ça.
Наверное, он по-настоящему любит ее.
et il doit réellement être amoureux d'elle, je pense.
Он любит её.
Il l'adore!
Полчаса назад ее муж вылил суп ей на голову, потому что она не понимает, как он ее любит.
Il y a une demi-heure, son mari lui a jeté sa soupe à la tête : elle ne comprenait pas qu'il l'aimait.
МАРИЯ : Но он не любит её, милорд.
Mais il ne l'aime pas.
Ли никогда бы не подверг опасности жизнь вашей дочери. Он её очень любит.
Lee n'aurait jamais mis la vie de votre fille en danger.
Ну, он на самом деле даже не любит ее. Это все для того, чтобы оторваться от меня.
Il ne l'aime pas vraiment, Il me voit en elle.
Он ее любит!
II l'aime.
Он всё ещё любит её?
Il l'aime encore?
Знаешь, как он её любит?
Il l'aime tellement, tu comprends?
Так он правда любит ее?
- Il l'aime vraiment?
Если он все еще любит ее, сведение их вместе может сэкономить Элли кучу денег.
S'il l'aime encore, ça ferait économiser de l'argent à Ally.
Теперь он использует предлог трех разводов... чтобы оставаться женатым на Рейчел, потому что он ее любит.
Et ca lui sert d'alibi... pour pouvoir rester marié avec elle parce qu'il l'aime!
Она переехала жить к парню который был тайно женат на ней Он сказал ей, что не любит её, но на самом деле любил.
Elle était mariée sans le savoir... à un mec qui prétendait ne pas l'aimer.
Но она его любит, а он пригласил ее на выпускной бал, что очень важно.
Mais elle l'aime bien et il l'a invitée au bal de l'école.
Она не сомневалась, что он любит её, и поэтому придумала такой способ проверить его.
Elle savait qu'il l'aimait. D'où l'idée de ce test.
- Он слишком жадный, чтобы купить ее. - Он любит гнома Ворчуна ( один из семи гномов Белоснежки ). - Он дешевка.
que sa vie n'est que sexe et argent.
- Если он поблизости и все еще любит ее.
- S'il vit toujours, et à condition qu'ils soient encore ensemble.
он любит её 21
он любит 63
он любит меня 171
он любит тебя 185
он любит вас 34
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
он любит 63
он любит меня 171
он любит тебя 185
он любит вас 34
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112