Он любит меня Çeviri Fransızca
686 parallel translation
... Он не знает всё обо мне... и он любит меня...
"Il n'est pas au courant à mon sujet... et il m'aime."
Он любит меня, дает мне все то, что мужчина может дать женщине.
Il m'aime. J'ai tout ce qu'une femme désire.
Кроме того, зачем ему оставлять меня, я знаю, что он любит меня.
D'ailleurs, l'enfant m'aime.
Я знаю, по-своему он любит меня. И я боюсь его.
Je sais qu'il m'aime, et il me fait peur!
Возможно, он любит меня, только у него не хватает смелости, чтобы сообщить жене.
Peut-être qu'il m'aime, mais qu'il n'ose pas le dire à sa femme.
Потому что он любит меня... Любит, любит...
Il aime bien quand on voit tes panties.
Он любит меня - и я люблю его.
Il m'aime bien. Je l'aime bien.
Он любит меня.
Il m'aime.
Я почувствовала, как он любит меня, и простила его.
J'ai senti à quel point il m'aimait et je lui ai pardonné.
"Он любит меня, что бы вы ни думали!" Разумеется, любит.
Stéphane m'aime, quoi que vous pensiez. Bien sûr qu'il vous aime.
Откуда мне знать, что он любит меня?
Comment saurais-je qu'il m'aime?
И еще, он любит меня.
Mais lui m'aime.
Думал, он любит меня.
Je croyais qu'il m'aimait.
- Почему он не любит меня так просто?
- Pourquoi il ne m'aime pas comme ça?
Но любит он меня.
Mais j'ai son amour.
Ночью перед отлетом в Гавану, и в предыдущие ночи, он говорил мне, как сильно он меня любит.
La nuit avant qu'il ne parte à La Havane et la nuit précédente, il m'a dit à quel point il m'aimait.
Он всё ещё любит меня, вот и попадает в истории.
Il doit tenir à moi pour faire de telles bêtises!
Да, но вот меня он не очень-то любит.
Oui, mais il ne tient pas beaucoup à moi.
Я знаю одного человека. Он очень богат, и он меня любит.
J'ai rencontré un homme riche dans le métro.
Он очень, очень меня любит.
Il m'aime vraiment beaucoup.
Он любит меня, он ждал меня.
Il m'a attendue.
Потому что я знаю, что он любит меня.
Eh bien, parce que je sais qu'il m'aime.
Четвёртое. Он поцеловал меня потому, что он очень сожалеет и он очень меня любит.
4 ) II t'a embrassée car il est désolé et qu'il t'aime beaucoup.
Он все еще меня любит.
Il m'aime encore.
Когда я сказала, что мы должны пожениться, он ответил, что и так много вдов. Он сказал, что слишком сильно меня любит.
Quand je parlais mariage, il disait qu'il y avait assez de veuves et qu'il m'aimait trop pour cela.
Я не испытывала к Гарри истинных чувств, я сумела настроиться на нужный лад, поскольку считала, что он меня любит.
Même si je n'éprouvais pas de sentiments réels pour Harry... je m'étais mise dans un certain état d'enthousiasme... car je croyais qu'il m'aimait.
Собственно говоря, он вообще меня не любит.
D'ailleurs, il ne m'aime pas du tout.
Он меня любит.
Il m'aime... il m'aime!
Он все еще любит меня, а я пыталась поднять на ноги всю округу, чтобы его поймали!
Il m'aime encore, et j'ai voulu ameuter toute la campagne pour qu'il soit pris.
И думала, что он тоже меня любит. - И что?
N'était-ce pas la vérité?
Пусть он только любит меня и будет верен мне.
Je voudrais seulement qu'il soit à moi comme avant.
Я не понимала, и однажды он сказал мне, что любит меня.
Je l'ai ignoré et il m'a dit qu'il m'aimait.
Потому что я его больше не люблю, а он не любит меня.
Parce que je l'aime pas. Et qu'il ne m'aime pas non plus.
Ты просто хочешь меня, а он меня любит.
Tu me veux simplement, mais lui il m'aime.
Мы встречаемся давно. Он меня любит.
- C'est un jeune homme que j'ai rencontré plusieurs fois et qui m'aime.
Может быть, он меня всё-таки любит, он меня ещё любит!
Il m'aime encore!
- Он меня любит.
- Il m'aime.
Я люблю его, но он меня не любит.
Bien sûr que je l'aime mais lui ne m'aime pas.
- Мой отец любит меня и он найдет меня...
Mon père m'aime et il me trouvera.
Мой отец любит меня и он найдет меня...
Mon père m'aime et il me trouvera.
Кроме того, он любит меня.
D'ailleurs, il m'aime.
Он единственный человек, кто действительно любит меня.
C'est la seule personne qui m'a vraiment aimé.
Он по-своему любит меня.
Il essaie de m'aimer.
Может, он не меня любит, а просто защищается от самого себя.
Ou je me trompe? Et il ne tente ainsi que de se défendre de lui-même?
Он любит меня.
- Non.
Он на самом деле любит меня.
Il m'aime vraiment.
Он меня любит.
Il m'aime.
Еще у меня есть сын. Вторая А. предназначалась ему, но он не любит летать.
A A, je m'appelle Albain, j'ai un fils, le second "A" était pour lui.
Ну, видишь ли, он позвонил мне несколько раз в очень подавленном состоянии и он все еще меня любит.
Il était très déprimé, et il m'aime encore.
В детстве я думала, что он очень сильно любит меня, этот мужчина, которого беспокоит то, о чем мы говорим, и который делает вид, что интересуется игрой.
Quand j'étais petite, je crois qu'il m'aimait très fort, ce monsieur inquiet de ce qu'on peut dire en ce moment, qui fait semblant de s'intéresser au match.
Он дала понять, как сильно меня любит.
Il voulait me montrer combien il m'aimait.
он любит ее 22
он любит её 21
он любит 63
он любит тебя 185
он любит вас 34
любит меня 26
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
он любит её 21
он любит 63
он любит тебя 185
он любит вас 34
любит меня 26
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня пугает 33
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113
меня что 106
меня пугает 33
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113