English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Он наверху

Он наверху Çeviri Fransızca

414 parallel translation
Он наверху. Там вечеринка.
Il est en haut, avec Belle Watling.
Да, леди, но он наверху.
Oui mais madame, il est là-haut.
- Он наверху? - Да.
Là-haut?
Будь он наверху, я бы не спрашивал тебя.
S'il était en haut, je ne te poserais pas la question.
Он наверху У него был жар, но теперь ему лучше
Il est là-haut. mais ça va mieux maintenant.
Он наверху, в медотсеке.
Je regrette d'avoir à vous montrer ça.
- Он наверху. - А мне плевать! Этот дурак все равно ничего не понимает.
Je m'en fous, il comprend rien!
Он наверху.
Il doit être encore là.
Он наверху, в лаборатории. Слушайте, Снаут. Я понимаю, что произошло нечто чрезвычайное, и...
Bon, je vois bien qu'il se passe quelque chose de très grave ici, et peut-être que...
Он наверху.
En haut.
Он наверху.
Il est en haut.
Он наверху, в своей комнате.
Il est là-haut, dans sa chambre.
Филипп, я волновалась за тебя! Твой дед ждет тебя. - Он наверху?
j'étais si soucieuse, ton grand-père attend - où est-il?
— Он наверху.
- Il est à l'étage.
- Он наверху.
- En haut.
Мама если Бог над нами, значит, он наверху и вроде как летает?
Si Dieu est au-dessus de nous, c'est comme s'il volait?
Сейчас он наверху.
Elle est là-haut, maintenant.
- Он наверху.
- Là-haut.
- Он наверху. - Я разберусь.
Il est à toi, tu t'en occupes.
А наверху люди говорят : "Первый раз его вижу. Не думаю, что он умеет показывать стенд-ап."
Une nation dévouée à Dieu Une nation dévouée à Dieu
Вы же просто сидите у себя наверху и думаете : "Он закончил предложение."
Tu ne connais rien Tes aspirations sont dépassées
Но там наверху люди думают : "Че это он говорит о картоне?"
J'ai quelque chose dans l'oeil
- Вы ошибаетесь. Он наверху.
- Non.
- Он наверху, болеет.
Il est au professeur, qui est malade.
Он живет наверху.
C'est en haut.
Про любого другого я решила бы, что он держит там в башне наверху бутылку.
Je me demande s'il ne boirait pas.
- Может потому что он живет наверху - Ох.
Peut-être parce qu'il vit au-dessus.
Я не могу больше лгать неважно, что случится. Они не наверху. Билл, он здесь.
Je ne peux plus mentir.
Наверху. Как я писала, он одиннадцать дней не выходит.
Il y a 10 jours qu'il n'est pas sorti.
Это машина профессора, он осматривает директрису наверху.
- Je vais devoir descendre.
- Он тоже здесь. Он там, наверху. Отлично.
- Je viens voir le général.
- Депутат Кальдерара наверху. Он прибыл из Рима отпраздновать победу своего шефа на выборах.
Il y a Calderara qui est venu de Rome pour l'élection de Spano au parlement.
Там наверху, когда мы с Роджером взбирались, он хотел остаться.
Là-haut, quand nous sommes allés voir, il est resté en arrière.
Дочь наверху и муж, он на работе.
il y a ma fille que vous avez vue là et mon mari qui est au travail.
Ты все ещё веришь, в то, что там наверху сидит большой бородатый Босс. Думаешь, он наблюдает за нами?
Tu crois encore en notre Bon Berger?
Он в ванной наверху.
Il est en haut, dans la salle de bain.
- Кассавиусу должно быть приятно, там, наверху. когда он чувствует запахи от еды, которую мы готовим для его семьи.
Cassave doit être bien content, là-haut à humer la bonne cuisine qu'on fait à ses héritiers.
Следите за микрофоном, двигайтесь плавнее. Сван наверху. Он слушает и наблюдает, так что, давайте бодрее.
Me faites pas honte.
И если там, наверху, есть кто-то, кто может окинуть взором эту безумную бойню - мир, в котором мы живём, и сказать, что человек - великое творение... то поверьте мне, он полон чепухи.
Si quelqu'un peut regarder notre monde horrible, et me dire que l'homme est une noble créature, croyez-moi, ce type ne dit que des conneries.
Он, наверное, наверху, у Выдры.
Il est sûrement avec la Loutre.
Я чувствовал, что он там наверху... ждет меня, чтобы я забрал его боль.
Je sentais qu'il était là-haut, à attendre que je l'arrache à sa douleur.
Ты уверен, что он пьёт там наверху?
Il est vraiment venu boire ici?
- Он будет наверху.
Tu seras en bas.
Он наверху.
Tristan.
Коронер сейчас там, наверху, только мне не кажется, что он...
Le légiste est là-haut mais je doute...
У моего друга. Он - управляющий в музыкальном магазине наверху.
Chez un pote, le patron du magasin de musique.
Да, он здесь, наверху.
Oui, il est ici.
Боб наверху, он болен.
Bob est en haut, il est malade.
Он, возможно, наверху.
Elle doit être au premier étage.
Ённи, он наверху.
Annie, il est en haut.
Живет наверху... но он голубой.
Non. Il est homo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]