Он нуждается в тебе Çeviri Fransızca
33 parallel translation
Я пришла к тебе, потому что он нуждается в тебе. Он работает под огромным давлением.
Il a besoin de toi, il y a beaucoup de pression.
- Но не долго, дорогая. Он нуждается в тебе.
Pas trop longtemps, il a besoin de vous.
Он нуждается в тебе!
Besoin de toi!
Он нуждается в тебе.
Il a besoin de vous.
Он нуждается в тебе, как и ты нуждаешься в нем.
Il te veut comme tu le veux. Il t'attendait.
- Стэн, забудь о Чаке Уайте. Твой сын испуган и запутан, и он нуждается в тебе.
Ton fils est bouleversé et effrayé, et il a besoin de toi.
Ты должен разобраться с отцом. Он нуждается в тебе.
Occupe-toi de ton père, il a besoin de toi, pas moi.
- Он нуждается в тебе.
- Il a besoin de toi.
Я имею в виду Карла, он нуждается в тебе.
Je veux dire, Carl, il a besoin que tu sois fort.
Он нуждается в тебе больше, чем ты нуждаешься в нем.
Il a plus besoin de toi que toi de lui.
Неужели он нуждается в тебе больше, чем я?
A-t-il la préséance sur moi?
Он нуждается в тебе.
Il a besoin de toi.
Район нуждается в тебе.
Ce cabinet a besoin de vous.
Он нуждается в тебе, Фрэнк.
Il a besoin de toi.
Он нуждается в тебе, чтобы быть сильным.
Il a besoin que tu sois fort.
Слушай, он нуждается в тебе, ты - большая часть его жизни, но ты не можешь быть просто его другом.
Écoute, il a besoin de toi, t'es une part énorme de sa vie, mais tu peux pas juste être son ami.
Он в тебе не нуждается.
Elle n'a pas besoin de toi.
Но он в тебе нуждается.
Mais il a besoin de vous!
Он, возможно, нуждается в тебе сейчас, но я знаю Барана.
Il a peut-être besoin de toi, mais je le connais.
- Мэри, он в тебе нуждается.
- Il a besoin de vous, Marie.
Он именно тот, кто нуждается в тебе.
C'est lui qui a besoin de toi.
Я видела, насколько он в тебе нуждается, насколько ты нуждаешься в нём.
J'ai vu combien il a besoin de toi, et toi, besoin de lui.
Ну, он, наверное, очень нуждается в тебе сейчас.
Il doit avoir besoin de toi en ce moment. Tu pourrais arriver à le faire changer.
И по каким-то там причинам, он тоже в тебе нуждается. Понятно. Это взаимовыгодные отношения.
C'est une relation fusionnelle.
Он вежливый, уравновешенный, а еще круглый отличник. Что значит : в тебе он не нуждается.
Il n'a donc pas besoin de toi.
Мой муж действительно нуждается в помощи, так что я не должна тебе нравиться, только он должен.
Mon mari a vraiment besoin de ça, donc tu n'as pas à m'apprécier, juste lui.
Но правда в том, что он не нуждается в тебе так, как раньше.
Mais il a moins besoin de toi qu'avant.
Если ты больше не можешь обеспечивать его тем, в чем он нуждается, тогда тебе стоит найти место, где ему помогут.
Si tu as atteint le point où tu peux lui donner ce qu'il a besoin, il est peut-être temps de lui trouver un endroit.
Ты очень его любишь, почти так же, как он любит и нуждается в тебе.
Vous l'aimez tellement, presque autant qu'il vous aime et qu'il a besoin de vous.
Он не нуждается в тебе.
Il n'a pas besoin de vous.
В тебе он нуждается сейчас больше, чем я.
Il a plus besoin de vous que moi.
Он все еще нуждается в тебе.
Il a encore besoin de vous.