English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Опусти это

Опусти это Çeviri Fransızca

48 parallel translation
Опусти это.
Lâche ça!
И опусти это чёртово окно, вдохнём прохладный ветер пустыни.
Baisse ta vitre. Qu'on goûte la fraîcheur du désert.
- Опусти это.
- Pose ça.
Опусти это. Отдай это мне!
Elle refuse d'obtempérer!
Опусти это штуку туда и придерживай эту снизу. И она сделает чтобы твой голос пошел как радио волны.
Tu appuies là-dessus pendant que tu l'as en main, et ta voix se balade sur une fréquence de radio.
И потом опусти это, вот так.
et ensuite tu le pousses dedans, comme ça.
Опусти это теперь.
Maintenant pose cela.
Хорошо, опусти это.
Descendez-le.
Опусти это, Куинн!
Lâchez ça, Quinn.
- Парень, опусти это!
- Jeune homme, pose ça!
Опусти это!
Repose ça!
- сейчас же опусти это!
- Pose ça maintenant!
Не двигаться! Опусти это!
On ne bouge plus!
Пожалуйста... опусти это.
S'il te plaît, repose ça.
Опусти это вниз.
Repose ça.
Опусти это.
Remets ça.
Опусти это.
Lâchez-la. Lâchez-la.
Опусти это.
Pose le.
Опусти это.
Pose le par terre.
Опусти это!
Pose çà!
Опусти это!
C'est bon!
Опусти это!
Posez ça par terre!
Опусти это.
Posez-le.
Опусти это
Pose ça.
Опусти это!
Posez-le!
Стой, стой, стой, стой! Опусти это.
Posez ça.
Морская полиция. Опусти это.
Posez ça.
Это была не твоя вина. Ты сказал : "Опусти парус!" Но я не смог!
Si, c'était ma faute, la drisse s'est coincée et moi je... je n'ai rien pu faire.
О чем это она? Опусти писолет!
Qu'est-ce qu'elle raconte?
Ты знаешь, чем это кончилось с Эл-Джеем, и сегодня все кончится так же. Так что будь хорошим мальчиком, опусти пистолет.
Tu sais comment ça s'est fini quand LJ était dans cette position et aujourd'hui ce n'est pas différent... donc soit un bon garçon et lâche ton arme.
Опусти-ка это.
Voilà, pose ça.
Опусти его, это опасно
Pose ça, c'est dangereux.
Ты можешь кого-нибудь поранить этой штукой... опусти её.
Vous pourriez blesser quelqu'un. Baissez-la.
- Это ты опусти! И вообще покажи удостоверение!
- Montrez-moi votre badge!
Опусти это.
Posez ça.
Ред, это приказ! Опусти оружие! Приказ?
Red, c'est un ordre pose la immédiatement
Что бы это ни было, опусти пушку, и давай поговорим. Хорошо. Извини, Джей Пи, не могу.
Désolé, J.P., impossible.
Если это правда, то опусти пистолет.
Si c'est vrai, alors baisser votre arme.
Да опусти ты это стекло!
T'es trop jolie. Baisse ta visière.
Опусти это вниз немедленно!
Je t'emmerde!
Гари... просто опусти пистолет, и мы обсудим это.
Pose ton arme, et on va réfléchir à tout ça.
Нет, это ты опусти оружие и покажи мне удостоверение!
Non, vous, vous posez votre arme et montrez moi votre carte!
- Хейли, опусти стул. - Почему это? !
Parce que ça devient absurde, et que ce n'est pas marrant qu'on se moque de toi dans une salle remplie de scientifiques et par un singe portant une couche.
Опусти пистолет. Или я обещаю тебе, что ты больше ничего не поднимешь этой рукой.
Pose ton arme, ou je te promets que tu ne tiendras plus jamais rien dans ta main.
- Питер, это он. Питер, это он. - Опусти
C'est lui!
Опусти! " " Это ты стрелял?
Tu as tiré un coup de feu?
Опусти своё ружье, и мы исправим это вместе.
Inférieur votre pistolet, et nous voulons résolvez ensemble ceci.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]