Отец ребёнка Çeviri Fransızca
472 parallel translation
Ваш напарник отец ребёнка?
Votre collègue... c'est le père, non?
Отец ребёнка!
Le père du bébé!
Я - отец ее ребенка.
Je suis le père de son enfant.
Он отец ребенка? Нет.
- C'est le papa du bébé?
Я совсем не адвокат, но я знаю ваши права. И его отец не может забрать вашего ребенка.
Je ne suis pas juriste, mais son père ne peut pas vous le prendre.
- Ты знаешь кто отец этого ребенка?
Savez-vous qui est le père?
Ребенка Полли. Кто его отец?
Le père du bébé de Polly.
Вот отец ребенка.
Le père du bébé.
Ваш сын втянул меня в это, и он отец ребенка.
Votre fils m'a incité à mentir et c'est lui, le père.
Я - отец ребенка.
Je suis le père de ce bébé.
Отец, я должен посмотреть больного ребёнка.
Papa, je dois aller voir un enfant malade.
- Это правда. Внизу, в квартире, в одиночестве молодая женщина... которая хотела рассказать Вашей жене, что Вы отец ее ребенка.
Toute seule dans un appartement en bas se trouvait une jeune femme... qui menaçait de vous dénoncer à votre femme comme étant le père de son enfant.
Отец должен что-то изменить в себе ради ребенка.
Et je plains votre fille Makoto d'avoir pour père un fantôme.
Я бы радовалась больше, если бы у ребёнка был отец, а у тебя муж.
- Je le serais davantage si cet enfant avait un père et toi un mari.
Вы думаете у её ребенка был законный отец?
Connaissait-on le père?
Это он - отец моего ребенка!
C'est lui le père de mon bébé.
- Отец вам сказал, что я жду ребенка?
.. que j'attendais un enfant? Vous attendez un enfant!
— Вот дурак, это не твой отец! — Только не ребенка!
- Ce n'est pas ton père.
Все спрашивали ее, кто отец ребенка, но она клялась, что ни с кем не спала.
On la questionne, encore, et rien. Elle jure qu'elle n'a été avec personne. Elle dit...
Она сказала, что та мышь - отец ее ребенка.
Elle disait que la souris était le père de l'enfant.
Если женщина носит ребёнка, как ей может быть всё равно, кто его отец?
Une femme enceinte devrait au moins savoir qui est le père, non?
Только кто же отец будущего ребёнка?
On ne sait trop qui est le père. Lui... ou Dieu?
Ребёнка, чьи мать и отец были убиты.
Un enfant dont on a tué le père et la mère.
Я как раз хочу тебе объяснить. Кто отец этого ребенка?
Non, réponds juste à une question!
Я знаю, кто отец ребенка.
Je sais qui est le père
Грех на моей душе Я убил ребенка Настоящий отец не сделал бы такое.
C'est moi! Moi qui ai tué l'enfant Moi mon père pourrait pas me tuer
Я хочу сказать, что у ребенка должен бьiть отец.
Pas un père qui partira dans un an.
Во всяком случае, ты - отец нашего ребенка.
Tu es, de toutes façons, le père de notre enfant.
Как, балуя, отец ребенка губит, Вера моя в него развила в нем коварство
Ma confiance, en bon parent, fit naître en lui une traîtrise aussi grande que cette confiance, qui était sans limites.
- Отнюдь. Это правда, как и то, что я отец твоего ребенка.
Oui... aussi vrai que tu attends un enfant de moi
И что отец её ребёнка... был солдатом, которого послали чтобы он её защитил.
Et aussi que le père de son fils, un soldat, a été envoyé pour la protéger.
Мой отец предложил ей жизнь. Он дал ей дом. Он дал ей ребенка.
Mon père lui avait sauvé la vie, lui avait offert un foyer, un enfant.
Отец считал, они портят ребенка.
Pour mon père, ça faussait les valeurs.
Посторонний человек не может знать ребенка лучше, чем его собственньiй отец.
Il me semble que l'étranger n'est pas moi.
С помощью этого ребенка, отец, вы можете восстановить репутацию Церкви... и развалины вашего собора.
Avec cet enfant, mon père, vous pourriez restaurer la réputation de l'Eglise et les ruines de votre cathédrale.
Я отец этого ребенка!
Je suis le père de cet Enfant ;
Я уверена, что отец твоего ребёнка - мой муж.
Je crois que le père de ton enfant est mon mari.
Отец попал ножом в правую грудь ребёнка.
Il finit par poignarder Maman, et le couteau blessa le bébé au sein droit.
Я хочу сказать, хороший отец и мать-динамит зачали такого ребенка как Макс.
Je veux dire qu'un bon père, et une mère explosive produise un gamin comme Max.
- Я не понимаю. Я отец ребенка.
Je suis le père de l'enfant.
Я... отец вашего ребенка.
Je suis îe pére de votre enfant.
Так как он отец ребенка, а Вы его мать, можно назвать это слиянием демонического и человеческого.
Comme il est le père du bébé et que vous êtes la mère du bébé, il y a fusion entre le démoniaque et l'humain.
При поступлении в роддом вы сказали, что отец вашего ребёнка с другой планеты.
En arrivant ici, vous avez dit que le père du bébé venait d'une autre planète.
Стало быть, отец вашего ребёнка - пришелец?
Mais c'est un extraterrestre.
- Он отец ребенка.
Quoi? II est le père de son enfant.
Мистер Роуз - отец ее ребенка. Ее ребенка! Мистер Роуз - его отец!
M. Rose est le père.
Сейчас ты пойдешь в Саут-паб. И я хочу, чтобы ты встал в центре паба... ... и рассказал всем, что твой отец пропивает деньги на ребенка.
Tu vas aller au pub et dire à tout le monde que ton père boit l'argent du bébé.
- Тогда вы отец ребенка.
C'est donc vous le père.
Отец ребенка не может тебе помочь?
Le père peut t'aider, non?
Эта женщина - отец ребенка.
Cette femme, c'est son père.
- Стефан Танзек отец вашего ребенка.
Stefan Tanzic était le père de votre fils.
отец ребенка 32
ребенка 240
ребёнка 101
отец и дочь 16
отец сказал 126
отец и сын 47
отец сказал мне 17
отец джек 20
отец моих детей 16
отец наш 62
ребенка 240
ребёнка 101
отец и дочь 16
отец сказал 126
отец и сын 47
отец сказал мне 17
отец джек 20
отец моих детей 16
отец наш 62
отец дома 25
отец наш небесный 44
отец умер 75
отец года 26
отец всегда говорил 21
отец небесный 43
отец мой 97
отец прав 16
отец говорил 58
отец говорит 69
отец наш небесный 44
отец умер 75
отец года 26
отец всегда говорил 21
отец небесный 43
отец мой 97
отец прав 16
отец говорил 58
отец говорит 69