Отключайте Çeviri Fransızca
48 parallel translation
Не отключайте телефон.
N'enlevez pas le téléphone.
- Не отключайте.
Pensez d'abord au vaisseau.
- Отключайте. Пилот у нас на борту.
Le pilote est ici, avec nous.
- Отключайте питание, м-р Сулу.
Coupez l'alimentation, M. Sulu.
Скотти, отключайте.
Restez ici. Très bien, Scotty. Eteignez-le.
Не отключайте меня, пожалуйста.
Ne me désactivez pas!
- Отключайте П-84.
- Fermez le P-84!
- Хорошо. Соедините меня с Хеммом, но не отключайте доктора.
J'ai un appel urgent pour vous de M. Jambon sur la cinq.
Отключайте ваши лучи, когда я закрою ловушку Готовы. Закрываю.
Coupe le courant dès que je ferme le piège.
Не отключайте это. Я предупреждаю Вас.
Je vous aurai prévenu.
Через 10 секунд отключайте тяговый луч. Понятно.
Donnez-nous dix secondes et désactivez le rayon tracteur.
- Не отключайте меня. Не отключайте меня!
Ne me raccrochez pas au nez, maintenant!
Отключайте аппаратуру.
On arrête tout.
Отключайте все.
Mettez cette saloperie en morceaux.
Отключайте его от аппарата.
Pas de pouls. Débranchez-le.
Просто не отключайте файрвол.
Mais ne désactivez plus les pare-feux.
Тогда отключайте её.
Alors désactivez-la.
- Отключайте.
- Coupez.
Отключайте.
Désactivez tout!
Быстро отключайте телефоны.
Éteignez vos téléphones immédiatement.
Не отключайте телефоны.
Laissez vos téléphones allumés.
- Отключайте!
- Éteignez-le!
Скорее отключайте!
Éteignez-le!
- Отключайте.
- Fermez-le.
- Не отключайте свои телефоны.
- Laissez vos téléphones allumés.
Отключайте.
Coupez moi ca.
Телефоны, вода, газ, что угодно? Отключайте все.
Coupez-leur le téléphone, coupez-leur l'eau courante.
Отключайте связь.
Verrouillez les communications.
Отключайте.
Coupez.
Крей, отключайте всё!
Krei, arrêtez tout!
Отключайте.
Aveuglez-la
- Отключайте энергию!
- Coupe le courant. - Impossible.
- Отключайте!
- Coupez-le!
Отключайте.
Déconnectez!
Так, отключайте систему. Сэр?
Éteignons tout le système.
– Отключайте!
- Désarmez-le!
Отключайте!
Éteignez tout!
- Отлично. Так отключайте.
- Parfait, coupez tout.
Быстро отключайте!
Sortez-la de là!
Слушай, если я начну вести себя как Гродд, сразу отключайте питание.
Si, à n'importe quel moment, je tombe sous l'emprise de Grodd, coupe le courant immédiatement.
Отключайте щиты и сдавайтесь.
Baissez vos boucliers et rendez-vous.
Обновление структуры базы Не отключайте питание
Transfert en progrès ne pas éteindre.
Итак, Дейстром, отключайте.
Eteignons cet engin.
Отключайте сигнализацию!
Coupe l'alarme!
Отключайте!
Eteignez-la.
- Хорошо. Отключайте.
- On y est.
Отключайте.
- Oui.
Отключайте.
Arrêtez-la.
отключен 30
отключение солнечного фильтра 16
отключаюсь 28
отключился 47
отключить 25
отключи 17
отключилась 19
отключай 27
отключи его 29
отключите его 18
отключение солнечного фильтра 16
отключаюсь 28
отключился 47
отключить 25
отключи 17
отключилась 19
отключай 27
отключи его 29
отключите его 18