English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Отключить

Отключить Çeviri Fransızca

1,197 parallel translation
Нас обоих нужно отключить, чтобы было проведено наложение.
Il faudra nous désactiver tous les deux.
Ну, тогда придется как-то отключить эту сеть.
- Il va falloir la faire sauter.
Я хочу знать почему этот гад должен был отключить меня.
Je veux savoir pourquoi il nous a coupés.
Ты теперь не сможешь ее отключить.
Tu peux pas l'éteindre une 2e fois.
Мы не можем отключить систему отсюда.
Nous ne pouvons intervenir d'ici.
Отключить звук.
Arrêt son.
Как мы можем отключить дефлекторный массив?
Comment neutraliser ce réseau déflecteur?
Отключить программу безопасности.
Déblocage des sécurités.
Передав определенный сигнал, Эддингтон мог бы отключить всю нашу систему защиты.
Eddington aurait pu désactiver le système de défense à distance.
Отключить предохранители на торпедах один и два.
Sécurités des torpilles détachées.
Отключить предохранители на торпедах три и четыре.
- Déverrouillage des sécurités.
Я бы поцеловала тебя, Кварк, но сейчас нет времени. Мы должны найти способ отключить питание главного компьютера.
Je vous embrasserais bien, mais nous devons couper l'ordinateur principal.
У нас меньше 40 минут, чтобы отключить главный компьютер.
- Vous avez 40 minutes.
Продолжайте попытки отключить ярлыки.
Désactivez les émetteurs. Dites-moi quand vous êtes prête.
Раз уж мы сотрудничаем... может, борги согласятся отключить их тяговый луч.
Vous avez entendu le capitaine. "scorpion, 2è partie" J'ai fabriqué 10 millions de nanosondes, chacune programmée spécifiquement pour s'attaquer au tissu extraterrestre. Si nous coopérons... pourraient-ils couper leur rayon tracteur? On n'a pas besoin d'une laisse.
Как нам отключить это?
Comment la neutralise-t-on?
Твой человек хорошо справился : всё, что можно было отключить, отключил.
Votre homme a bien bossé.
Ты можешь её отключить. Эй, что ты делаешь с пистолетом в космосе?
Tu fais quoi avec un flingue dans l'espace?
Я подчиняюсь приказу взорвать бомбу на поверхности. Я даю тебе три секунды, чтобы отключить бомбу, а потом дам тебе себя застрелить.
- T'as 3 secondes, ou tu devras me buter.
Ты приказал отключить отопление.
Plus de chauffage.
- Вы можете отключить инжектор.
Pouvez-vous désactiver l'injecteur?
Я приказала отключить ваш репликатор.
J'ai fait désactiver votre synthétiseur.
Остаётся только отключить ядро.
- Il faut éteindre le réacteur.
Отключить блоки с Д-3 по Икс-11 и перенаправить энергию и связь через Сеть Эпсилон.
Eteignez les unités D3 à X11... et reconnectez toutes les communications par Epsilon.
Если отключить автомат от сети, все результаты пропадут.
Si tu la débranches, les scores s'effaceront.
Нужно транспортировать Омегу прямо на корабль. А значит, найти способ отключить сдерживающее поле.
Il faut téléporter Oméga à bord et fermer ce champ d'isolement.
Сэр, мы должны отключить самоуничтожение.
Nous devons arrêter l'autodestruction.
Попробуйте отключить всю систему.
Essayez de fermer tout le système.
јрхиепископ оспорил решение властей отключить несчастного от системь жизнеобеспечени € и призвал всех католиков включитыс € в кампанию против умерщвлени € безнадежных пациентов.
L'archevêque du diocèse de Trenton a contesté la décision de l'Etat... de débrancher son système de maintenance vitale... et demandé à tous les catholiques de notre pays... de se joindre à une manifestation contre l'euthanasie.
Попробуй отключить его.
Essaie de le couper.
Ты должен отключить сигнализацию. Я ненавижу блядских собак.
Je hais les chiens de garde.
Это все, что мы можем сделать, все отключить.
C'est tout ce qu'on peut faire.
Нужно отключить энергию генератора.
II faut couper Ie générateur.
Компьютер. может, отключить энергию?
Pourquoi on Ie débranche pas?
Брендон, как отключить эту штуку?
Comment je coupe le réacteur?
Лучше отключить мобильник.
Eteignez votre téléphone.
Отключить врата.
Eteignez le Stargate.
Сержант, попробуйте отключить сверхпроводниковый интерфейс.
Sergent, déconnectez l'interface supraconductrice.
Так как время почти остановилось с той стороны, вы не смогли отключить звездные врата.
Et le temps étant pratiquement suspendu de l'autre côté, vous avez été incapable de fermer le Stargate.
Если мы сможем направить достаточно энергии в направлении наших врат,... это должно отключить нас от черной дыры, и заставить поток материи перепрыгнуть... к другим вратам.
Si nous canalisons assez d'énergie dans la direction de notre Stargate, ça devrait nous couper du trou noir, et faire sauter le courant de matière - à un autre Stargate.
Да, сэр, но потом нам только надо будет их отключить.
Et puis nous n'aurons plus qu'à l'éteindre.
Вы пытались отключить ядро? Это не устранило проблему.
- Avez-vous éteint le réacteur?
Отключить и сбросить баллон с двуокисью азота.
Pense à balancer la bouteille de NO2.
Если ночью жалюзи открыты дольше 40 секунд срабатывает сигнализация... Ее даже мне не отключить...
Si les volets restent ouverts plus de 40 secondes la nuit, ça déclenche l'alarme de la protection civile.
Можно перегрузить телефонные линии, электронную почту, мешать воздушному транспорту, отключить электричество, нарушить работу банков, больниц, и ничто тебя не остановит.
Paralyser le téléphone, l'e-mail, le trafic aérien... couper le jus à une ville, boguer les hôpitaux, les banques... sans aucun obstacle.
Отключить чёртов механизм реверса!
Désengager le putain d'onduleur.
Отключить сигнализацию.
Arrêtez les alarmes!
Отключить искусственную гравитацию.
Arrêt rotation gravitationnelle
Отключить экран номер один.
- Arrêt écran un.
Одо, ты можешь отключить эти сигнализации?
- Pouvez-vous les neutraliser?
На борту остался только один борг как источник беспокойства. Мы должны попытаться отключить ее и возвратиться в Дельта квадрант.
Neutralisons le dernier Borg et retournons dans le quadrant Delta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]